CALIU SOTA CENDRA
COMÈDIA DRAMÀTICA EN TRES ACTES
GENER DE 1.933
PERSONATGES
MARIA TERESA 20 ANYS
SENYORA SOFIA 45 "
ADELA 22 "
CLAUDI 25 "
SENYOR GUILLEM 50 "
ERNEST 35 "
LEANDRE 25 "
SENYOR ESPARVER 55 "
ISIDOR 60 "
Lloc d'acció: Vilarana, vila que se suposa al Baix Urgell.
Època, d'ara.
Dreta i esquerra, les de l'actor.
ACTE PRIMER
Menjador a casa del senyor Guillem. Al fons dreta, un passadís que comunica amb la porta del carrer, a l'esquerra, gran porta de cristall que comunica amb el saló principal de la casa. Entre les dues portes un bufet. Dues portes més a la lateral esquerra i a la dreta en primer terme altra porta que va al despatx del senyor Guillem i en el segon terme un balcó que dóna a la part posterior de la casa.
Mig matí d'un dia de tardor. En descloure's la cortina, es troben en escena MARIA TERESA, brodant asseguda en una cadira, SENYORA SOFIA seu prop d'ella en una butaca sense fer res. I el SENYOR GUILLEM dempeus, va repassant uns quants impresos y periòdics que hi ha damunt la taula.
GUILLEM
Tot això ha portat el correu?
SOFIA
Encara volies més paperam?
GUILLEM
Si precisament d’això em queixo: molts papers i poca substància.
TERESA
Som al segle del reclam, papà.
GUILLEM
Sí filla; tothom vol vendre. Abans només eren comerciants els jueus i ara ja ho són fins els homes de ciència tirant al mercat en catàlegs, tota mena de potingues per tornar la salut. (Llegint) "Pastilles pecto-balsàmiques del Doctor Cullera". "Tauletes contra la migranya del Doctor Romaní"...
SOFIA
I te'n prens una i jo compto que t'agafa més maldecap del que tenies.
GUILLEM
Naturalment. Si et desencaparraven del tot, no t'hi acostumaries. (Llegint) "Mares joves, abans del... ejem!... ejem!... haveu de prevenir-vos contra...”
SOFIA
Contra els marits truans. Aquest encara no ha sortit de medicament.
TERESA
Es que costa de trobar el "suero", veritat papà?
GUILLEM
Això és de la part de... l'animeta. No entra al camp de la ciència, filla.
SOFIA
En efecte. Només rau en la paciència de les dones.
GUILLEM (Agafant una revista)
"L'Eco de la Medicina"... Vaja un eco!... això no arriba ni a esternut silenciós.
SOFIA
I totes aquestes lletres atapeïdes t'empasses?
GUILLEM
Me les passo d'una mà a l'altra i les tiro a la cistelleta dels papers esquinçats.
SOFIA
Em penso que no has tingut mai, una vertadera vocació per la carrera...
GUILLEM
"Alto" això no; jo podré no llegir tota aquesta propaganda de quincalla, però quan tinc un malalt, que consti que m’esmerço en cerca-li el diagnòstic exacte i en aplicar-li l’adequada terapèutica.
SOFIA
Be vaja, no diguis Guillem, que mai no has passat a la categoria dels metges que fan cures d'un xiquet de fama. No has sortit de curar malaltietes de ventre i de pulmonies senzilles.
GUILLEM
I dobles! Ja n'hi ha prou. Les demés, no són altre que derivacions d'aquestes, perquè l'organisme... però que et diré ara?... Si fossis un col· lega amb el que entauléssim controvèrsia, m'explanaria i ara amb tu hi perdria la saliva i et quedaries com abans.
SOFIA
Al nostre pare si que per tota la rodalia el tenien per un savi.
GUILLEM
Això és la fama, com deies tu adés però no la ciència. Creu-me Sofia, la feina de curar, ve a ésser com endevinar el que conté una sorpresa...
TERESA
Ja que parla d'endevinalles, papà. A veure si sap en que estava pensant?.
GUILLEM
L’entra al teu caparró, es més difícil que investigar un cas de dispèpsia aguda. Digues!
TERESA
Doncs pensava que d'aquí a vuit dies, és el meu sant i em sembla que no se'n recorda gaire.
GUILLEM
Filla, confesso que el Santoral no el tinc al meu calendari... I això vol dir?...
TERESA
Vol dir que ha de fer-me un present que sap que m'agrada molt. El collar que vàrem veure l'altre dia a l'aparador d'aquella argenteria de Lleida.
GUILLEM
No en parlem més. Tindràs el collar y tots els guarniments que vulguis.
SOFIA
Home, Guillem! Sembla que parlis d'ormejar una pollina.
GUILLEM
Tens raó: retiro això dels guarniments i dic tots el apèndixs inherents al collar, vaja!... Els que tenim una sola filla, li havem de donar tots els "complacemus".
TERESA
No diràs que sigui exigent!...
GUILLEM
Dic que ets l'alegria de casa i ja n'hi ha prou. Si aguanto la camorra d'anar per les cases i sentir gemecs dels que pateixen i plors dels que els volten i estan bons, ja saps que ho faig per tu; per assegurar-te la teva joventut i el teu futur...
TERESA
Parla com un llibre papà.
GUILLEM
Més bé que l'Eco de la Medicina, digues-ho clar.
SOFIA
Ara que en això del futur, no l'hi ajudes gaire.
GUILLEM
Que vols que li vaig a cercar un xicot a la cantonada? Filla, el món ha progressat molt, però encara no havem arribat a que un pare, vagi amb tot decoro, a demanar la mà d'un "petimetre" per a la seva filla.
SOFIA
Mira que ets extremós! Jo no dic que precisament, hagis d'anar a la casa del davant, a la busca i captura d'un marit, però si que podries donar-li més al·licient a Maria Teresa perquè podés alternar en el món que li pertoca.
TERESA
M'és igual això, tia.
SOFIA
Doncs no deuria ésser-t'ho. Tu ets com una flor d’hivernacle i si no surts d'aquí dintre, corres el risc de morir-te d'ensopiment. Necessites altres aires, altres llocs, una altra vida....
GUILLEM
Veus? Si no t'haguessis quedat viuda, és clar que encara viuries a Lleida i Maria Teresa podria passar-hi temporades, com aleshores...
TERESA
No en parlin d’això. Cregui, tia, que jo hi estic molt bé aquí al poble i no ambiciono per res la vida frenètica d'una capital.
SOFIA
Jo no entenc com una noia jove i maca, pot pensar d'aquesta manera.
TERESA
No ho vulgui discutir. Això va segons els temperaments i cregui que m'hi trobo mol bé amb la vida que faig ara.
SOFIA
Vaja una vida! Llevar-se, fer quatre labors, vigilar un xic la feina de la minyona, passejar a la tarda, sopar, escoltar la ràdio i a dormir... Jesús, quina monotonia!
TERESA
I el cine dels diumenges?
SOFIA
Es l'única cosa que em trau una estona d'aquest "desterro".
GUILLEM
Noia, si tota la vida hi havies viscut essent soltera....!
SOFIA
No es el mateix; després de soltera, es passa a casada i després com jo, a vídua que no és ni una cosa ni l'altra. I els que havem tastat un xic de bosc, no podem tornar tan resignadament a la gàbia. I consti que no ho dic perquè no estigui contenta del vostre tracte, tant és així, que moltes vegades, em fa l'efecte de que torno a ésser la d'abans de conèixer a Florenci, al cel sia, quan encara era fadrina.
GUILLEM
Doncs mira, anem tirant. Després d'un temps, un altre en ve... i qui sap el que ens espera...!
(Se sent la veu de LEANDRE com parla amb algú de dins i compareix per la porta del passadís. Les primeres paraules les diu de dintre)
LEANDRE
No necessito que m’anunciïs, jo, noia. (Entrant) Salut, família!
GUILLEM
Que voltes per aquí, tabola?
SOFIA
D'on surts en aquestes hores?
LEANDRE
De l'estació. Sempre carregant.
TERESA
T'has tornar molt treballador, cosinet.
LEANDRE
Encara que te'n burlis. Que et penses que tota la vida he de fer de "niño pera"? S'ha de posar seny, noia.
TERESA
Bé, home, bé; ja m'agrada.
LEANDRE
Ja ho sap, oncle? ja no tinc el cavall.
GUILLEM
S'ha mort?
LEANDRE
He fet una truca. L'he baratat per una moto.
SOFIA
Sempre seràs gitano!
LEANDRE
Ja començava a tenir panteix. He fet un gran negoci, encara que no s'ho creguin.
GUILLEM
Ja ho crec; vols callar?
LEANDRE
Sí, sí....
GUILLEM
Tu, a l'últim sortiràs més bon negociant que el Robert de les cabres.
SOFIA
Algun dia, que t’estavellaràs contra un arbre o t'estimbaràs d'un terraplè...
LENADRE
Ca!... es una "moto" que té més coneixement que una persona. Es de tres cavalls!
TERESA
Així encara tindràs dos cavalls més dels que tenies...
LEANDRE
I que no cal tenir estable, ni se'ls ha de donar favors, veies.
GUILLEM
Però se les ha d'abeurar amb gasolina.
SOFIA
Vaja, vaja! i que fa ta mare?
LEANDRE
Que vol que faci? Si fa o no fa, com vostè. Totes les senyores de mitja edat, fan el mateix al món.
SOFIA
Ah, capsigrany! Vull dir si està bona!
LEANDRE
Trempada, dona, trempada! Ja no ho cal dir, gràcies a Déu. (A Maria Teresa) I tu cosineta, encara no et cases?
TERESA
En tinc per dies!
LEANDRE
I doncs, que fas parada? Mira que la tia encara et passarà al davant. (Rient) Encara fa goig, la tia.
SOFIA
Ai, bonifaci! Ets més poca substància que ton pare.
GUILLEM
I tu, Leandre, com ho tens?
LEANDRE
Malament!
GUILLEM
Has renyit amb la xicota?
LEANDRE
El tripijoc que passo. Figureu-vos que en tinc tres al "retortero" i no sé per quina decantar-me
SOFIA
Et coneguessin com jo o els hagués de donar jo els informes...
LEANDRE
Jo si que estaria ben fresc. Prou que me les aixurriaria totes del galliner.
(Maria Teresa riu)
GUILLEM
I d'on són, aquestes ànimes en pena?
LEANDRE
Si fos mariner, en tindria una a cada port, però com que soc negociant de farratges, només en puc tenir als pobles de les estacions on carrego: una a Balaguer, una altra a Mollerussa i l'altra a Lleida.
SOFIA
Ah, guilopo!
LEANDRE
I si no hi posés fre... Ai la mare!... aviat necessitaria dues secretaries i hauria de fundar el ministeri de l'amor, a casa meva.
SOFIA
Ja farà sort la que et voldrà i no et podrà haver!.
LEANDRE
Així tu Maria Teresa, continues fent de Rosa Mística?
TERESA (Rient)
Ja n'hi ha prou amb tu, a la família, que ho faci anar tot enrenou.
LEANDRE
Oncle, vigili-la a aquesta xicota perquè és capaç de fer-se monja.
TERESA (Amenaçant-lo amb tendresa)
Mira!...
LEANDRE
Ah, si jo voltés per aquí a Vilarana!... ja et faria eixorivir.
TERESA
Encara no tens prou feina?
LEANDRE
Dona, amb tu treballaria a jova.
TERESA
Es clar; perquè els cosinets a mi...
LEANDRE
Haguessin de demanar dispensa. Dispensa maca. Ja ho sé.
GUILLEM (Rient)
Tabalot. Més que tabalot! Que no vols seure?
LEANDRE
Guillar corrents he de fer. Només he pujat a veure'ls i ja hi he acabat la feina jo, aquí.
GUILLEM
Sempre vas de bòlit, tu.
LEANDRE
Ja m'espera l'hereu Barrusca, que li he de comprar una partida d'alfals.
GUILLEM
I marxa bé el negoci?
LEANDRE
No massa. Sembla que les vaques de Barcelona han declarat la vaga de la fam com en Gandhi. Tants vagons com hi havíem enviat i ara...
GUILLEM
Hi ha molta crisi, Leandre.
LEANDRE
Però que es fan compte que no mengen les vaques i els cavalls, encara que hi hagi crisi? No ho entenc això de la crisi. Tothom la fa anar pel rotllo i ningú no sap de quin color és. Es veu que ve a ésser com una mena de "grip" que encara no li han trobat cap manxiula que li vaig bé.
TERESA
Que no et deixaràs caure, per aquí, el dia del meu sant?
LEANDRE
I doncs! Com cada any. Us vindré a apretar la gorra a l'hora de dinar. Ja hi penso, ja; d'avui en vuit!
TERESA
A veure si vindràs doncs.
LEANDRE
Es clar. Com que soc l'únic que amb les meves poca-soltades et faig esclafir la rialla...
TERESA
I sí home, que ets simpàtic!
LEANDRE
Me'n vaig perquè m’estarrufaria com un paó...
SOFIA
No vols prendre res?
LEANDRE
Enllestir i a prendre la moto. Veu quin descans, oncle? Amb una bèstia així no he de passar la trifulga de que li vingui la mosca! No hi ha res com les motos! Bé, vaja salut i no perdeu la gana!
GUILLEM
Adéu!
SOFIA
Records!
LEANDRE (A Teresa que fa acció d’acompanyar-lo)
No et moguis, cosineta, que ja soc gat vell entre aquestes parets.
TERESA
Tu mateix, doncs. Fins d'avui en vuit.
LENADRE (Des de dins parlant amb el SENYOR ESPARVER, que entra tot seguit)
Passi, passi, senyor Esparver!
ESPARVER (Entrant)
Bon dia. Ja torno a ésser aquí.
GUILLEM
Hola, Esparver!
TERESA
Déu el guardi!
SOFIA
Bon dia.
GUILLEM
Ja has vist al senyor Rector?
ESPARVER
L'he vist i ja he tret la copia del testament de la tia de Claudi. Aquí porto tots els documents. (Ensenyant una cartera de mà) Una herència formidable, noi. (Deixa la cartera damunt del bufet)
GUILLEM
Vaja, que t'hi faràs els teus!
ESPARVER
M'hi guanyaré l'estona, Guillem. No en passen gaires de testamentàries de quantia pujada.
GUILLEM
Es un bon patrimoni els dels Maurí.
ESPARVER
Una enormitat de jornals de terra i de bon rec i alguns dipòsits crescuts en diferents bancs.
GUILLEM
Aquests son uns cops que a un home el desentabanen. Sense pensar en res, sortir-te una tia llunyana que es recordi de tu, al peu de la tomba...
ESPARVER
I quin record, amic meu! Com un llamp!
SOFIA
Ja serà un xic més llarg el que guardarà ell de l'arreplegadissa! Creuríeu que encara no el conec a aquest afortunat mortal que hereta com aquell que trau la rifa?
TERESA (Distreta fullejant una revista)
Ni jo tampoc.
SOFIA
I això que fa dos dies que és aquí.
GUILLEM
Aquest matí, pensen venir amb l'Ernest a que us presenti.
SOFIA
Es jove?
ESPARVER
No li faria més enllà de la ratlla de vint-i-cinc anys,
SOFIA
Solter?
ESPARVER
Sí. Així ho he llegit a la cèdula, al menys.
SOFIA
No li mancarà xicota que sospiri per ell i per la memòria de la difunta.
ESPARVER
Es clar que és un complement que acaba de fer el pes a la balança el de la posició.
SOFIA
Ja deu tenir algun compromís per Barcelona...
GUILLEM
El xicot no s'ha expansionat tant; a penes si havem parlat de coses supèrflues.
SOFIA
Ernest ho deu saber tot.
GUILLEM
S'han fet carn i ungla, en dos dies que es coneixen. Em penso que si Claudi se'n va a viure a Barcelona, el farà el seu Administrador.
ESPARVER
No m'ha parlat de donar poders a ningú per ara. Això és senyal de que pensa fer totes les gestiones personalment, pel traspàs.
GUILLEM
I avui mateix, signarà l'Inventari?
ESPARVER
No, home; primer l'he d’estendre i qualsevol dia el citaré al despatx.
GUILLEM
Li tindré que oferir el meu cotxe.
SOFIA
Se'n donaria vergonya d'anar pel món amb un Ford atrotinat, home.
ESPARVER
Ca... si és molt senzill aquest xicot. Prou t'agafarà pel mot si l'hi ofereixes.
GUILLEM
Es clar que l'hi oferiré. Ja veuràs com vindrem ell, jo i Ernest, el dia que li senyalis.
TERESA
Fent temps i parlant de les coses dels altres, el senyor Esparver encara no ens ha dit si es quedarà a dinar, avui.
ESPARVER
Tens raó, Maria Teresa. Aquest és un punt que no cal descuidar; em quedo perquè en havent dinat, espero uns atorgants. El comprador ha de venir, a les dues, de la torra del Batlle Nou.
TERESA
Doncs així ja em dispensarà que vaig a donar ordres a Adela.
ESPARVER
Fes, fes, Maria Teresa.
(Aquesta marxa per la porta de la cuina)
ESPARVER
(Després que ha vist marxar a Maria Teresa i dirigint-se al senyor Guillem)
Saps, Guillem que observo que la teva filla es torna bastant malmirrosa i dispensa'm la franquesa?
GUILLEM
Perquè ho dius?
ESPARVER
Home, ara mateix sentia com parlàvem d'un xicot que totes les noies del poble obririen uns ulls com a bombes explosives i ella, com si sentís parlar de la tramuntana.
SOFIA
Jo la desconec. Tan animada com era abans, quan venia a casa meva, i ara sembla una ànima beneita.
GUILLEM
No us cregueu; que moltes vegades, m'ha interessat el posat de la meva filla. Sinó que trobo per l'entenimentada que és, hi sobra. Més d'una vegada m'han vingut temptacions de preguntar-li a propòsit del seu encongiment.
SOFIA
Amb mi, bé sembla que és prou comunicativa, doncs mai no m'ha parlat de res que l’afligia. A manca de mare, sembla que deuria ésser amb mi, amb qui deuria descansar-se i no obstant, mai no m'ha revelat l'existència d'un núvol que ennegreixi la seva vida.
ESPARVER
Es un cas estrany.
SOFIA
I més si es té en compte el riallera que era abans. En vida del meu marit, en pau descansi, donava gust. La tenia més a casa que aquí. Me la mirava plena d’il· lusions, amb ganes de lluir i de que els joves se la miressin i ho aconseguia. Cregueu que he tingut més miradors forçosos anant amb ella, que no havia tingut anant sola, en els millors temps de la meva joventut.
ESPARVER
Es que de maca, la veritat, ho és molt.
GUILLEM
Jo a l'única cosa que puc atribuir-ho, és a la renyina amb aquell Tinent d'Infanteria, que era el seu promès, el qual estava afecte al Govern militar de Lleida.
SOFIA
De llavors, arrenca la transformació de Maria Teresa. Al marxar Llucià a Segòvia, volgué anar-se'n de casa i no va tornar-hi sinó en els casos d'absoluta necessitat.
ESPARVER
Jo crec que li hauríeu de procurar distraccions.
GUILLEM
Per mi no li mancaria el consentiment. Moltes vegades, Sofia m'ha proposat de deixar-les anar a casa de Regina Garriga de Barcelona, la qual les ha invitades reiteradament i ella sempre refusa.
ESPARVER
Si volgués venir a casa nostra, a passar-hi una temporada amb Elionor, la meva filla n'estaria força contenta i tal vegada li renaixeria l'expandiment d'abans.
GUILLEM
Ho veig difícil.
ESPARVER
Si m'ho permets, ho intentaré quan es presenti l'avinentesa.
GUILLEM
No dubtis de la meva conformitat, però t'anticipo la seva resposta negativa.
ESPARVER
Allí a Vallmorada, si bé no és més que dues vegades més gran que Vilarana, hi ha un altre ambient. Allò ja ciutadeja. Altrament, les noies alternen amb els joves de cases acomodades, la que en diríem la classe selecta, fan reunions de tant en tant a les cases d'elles, puix no hi manquen pianos i gramoles i que diantre! no deixa de sortir-ne algun casament...
SOFIA
Si alguna vegada li faig brometa en aquest sentit, respon amb un somriure ple de melangia com si volgués a donar a entendre que el casar-se ella és un somni irrealitzable.
ESPARVER
Guillem, no et fixis sols en els mals físics dels altres i analitza el cas de la teva filla.
GUILLEM
No m'alarmis!
ESPARVER
Només el previnc. Jo no soc metge però conec molt de psicologia. Pels nostres despatxos, hi desfilen móns sencers i em sembla que el mal de Maria Teresa no té res que veure amb la medicina.
SOFIA
Callin que torna Maria Teresa.
TERESA(Entrant)
(Somrient es dirigeix al senyor Esparver)
Senyor Esparver, una pregunta.
ESPARVER
Digues Maria Teresa.
TERESA
Voldria dir-me si li agraden les torrades de Santa Teresa?
ESPARVER
Ja ho crec. A mi m'agrada tot el que em faci servir el teu gust exquisit.
TERESA
Mercès per això del gust. De manera, que no li faria res, que per postre i com a dolç, li faci unes torrades del nom de la meva santa?
ESPARVER
Encantat de menjar-me-les i més si els teus ditets ajuden a preparar-les.
TERESA
A fer-les del tot. Avui em sento cuinera i vull preparar-li un menú original. Un parell de plats mol suggestius que vaig aprendre al Col·legi de la Sagrada Família.
SOFIA
Senyoreta cuinera, ja no es recorda de que aquest matí, havem de tenir visita?
TERESA
Ai, té raó, que ha de venir... aquell jove. Ves, quina mala "pata" oi, senyor Esparver?
ESPARVER
Potser vingui ell més animat que tu, a saludar-te.
GUILLEM
Pobre Claudi!
ESPARVER
Si sabia el poc que t'interessa...
TERESA
O, tot l’interès que pugui inspirar-me un amic del papà. Encara que, parlant sincerament, la gent desconeguda, sempre m'enerva perquè em fa recordar les antipàtiques regles dels compliments.
GUILLEM
Doncs amb aquest, Maria Teresa, ja pots deixar de banda l'etiqueta perquè és la senzillesa personificada.
TERESA
Ja és una bona qualitat... En fi, ja ho veurem quan vingui. No podent fer el dinar personalment, vaig a dir-ne la composició a Adela. (Se'n va)
GUILLEM
I jo en mig de tot, la veig feliç.
SOFIA
Doncs jo més que feliç, resignada.
ESPARVER
Avui quan tingui ocasió, la sondejaré un xic. Ja veuré com l'he d’emprendre.
GUILLEM
Com que els dijous de totes les setmanes, vens a fer escriptures aquí al poble, no li diguis res, de moment. Entre els dos, m'haveu posat sobre avís en un detall, al qual no donava cap importància. Dissimulem i primer, deixeu-me fer a mi.
(Compareixen pel fons, CLAUDI i ERNEST)
ERNEST (Entrant)
Donen permís les excel· lències de la casa?
GUILLEM
Endavant.
ERNEST
Havem trobat la porta oberta i anem entrant. La pau del senyor sigui amb vosaltres.
CLAUDI
Bon dia tinguin.
SOFIA
Benvinguts.
GUILLEM
Caram quina visita més agradable. Passin, passin. Veig que s'han recordat de la promesa.
CLAUDI
Val a tenir memòria, senyor Guillem.
GUILLEM
No fa gaire que parlàvem de vostès.
ERNEST
En bé o en mal?
GUILLEM
Això ja es dona per descomptat, ximplet!
ERNEST
M'agrada el terme bancari del descompte.
SOFIA
Seguin, seguin, que estan a casa seva.
CLAUDI (A Guillem per Sofia)
La senyora suposo...
GUILLEM
Ai, quina distracció, és veritat. La meva germana Sofia. El jove Claudi Vilaró.
SOFIA (Encaixant)
Tant de gust!
CLAUDI
El gust i l'honor, són per a mi, senyora.
ERNEST
Jo no necessito presentacions perquè faig de Cicerone i d'introductor...
GUILLEM
El que fas més soroll que un batalló tu; seu i calla.
ERNEST
Està bé, mal geni. I Maria Teresa?
GUILLEM
Es per allà dins.
ESPARVER
Ja se'ls pot dir. Es a la cuina senyors. Vol honorar-me amb un bon àpat, avui.
SOFIA
Ara vaig a cridar-la.
GUILLEM
Sí, ves-hi!
CLAUDI
Té una casa magnífica i ben situada senyor Guillem.
ERNEST
A la plaça, no hi pot ésser tothom.
GUILLEM
La meva professió exigeix estar al centre del poble.
CLAUDI
Es antiga i d'estil.
GUILLEM
Contemporània del casal Maurí. Les dues es varen construir al mateix temps. Als pobles, ja se sap; es pot dir que tota la vida rau dintre la llar.
ERNEST
No digui que el què és vostè, per això, no hi para gaire.
GUILLEM
L'indispensable. No soc dels que se senten ocells domèstics, la veritat.
ESPARVER
En canvi, jo no sé estar-me ni un minut al carrer. Del despatx al pis i del pis al despatx. Solament surto una estoneta a les tardes per fer una passejadeta i el diumenge a fer el "tresillo" al casino.
(Compareix Maria Teresa un xic enrogida de galtes. L'acompanya Sofia))
TERESA
Bon dia tinguin.
ERNEST
Aquí tenim a la ponzellina del senyor Guillem.
TERESA
Mira Ernest, que sempre seràs el mateix.
GUILLEM
Maria Teresa, el meu amic Claudi Vilaró.
TERESA
Molt contenta de conèixer-lo.
GUILLEM
La meva filla.
CLAUDI
Senyoreta, (encaixant) orgullós d'ésser-li presentat.
TERESA
Segui, segui.
ERNEST
Pagant el mateix és preferible la comoditat. Jo mai no estic tan bé com quan m'hi assec.
SOFIA
I ja li agrada força el nostre poble senyor Claudi?
CLAUDI
Em va resultant més agradable a mida que hi passo més temps. La primera impressió confesso sincerament, que va ésser pèssima, però avui, al tercer dia de la meva estada, em trobo bastant assimilat per tenir molt de comú amb el meu tarannà.
SOFIA
I l'hi trobarà en augment, cada dia.
TERESA
A tots els forasters els passa igual. Vénen a desgrat i si hi estan molt temps, marxen amb el cor ple de recança.
CLAUDI
Doncs per a estalviar-me aquesta tristesa, potser hauré de posar-me al padró del veïns i no sortir-ne més.
TERESA
La seva estada aquí només deurà ésser passatgera...
SOFIA
Ja deu tenir els seus afectes i arrels a Barcelona.
CLAUDI
S'equivoquen. Amb la maleta es pot dir que m'ho vaig endur tot.
SOFIA
Ah, no hi té família?
CLAUDI
Soc sol, com un alarb.
ERNEST
Et passa com a mi; només que a tu et varen deixar l'alforja més proveïda.
GUILLEM
I no hi havia estat mai al poble en vida de la seva tia?
CLAUDI
Gairebé vaig a dir-li que en sabia l'existència d'una manera vaga, per haver-me'n parlat el meu pare alguna vegada, quan encara era un nin.
SOFIA
Quines coses té la vida!
CLAUDI
Estranyes. Ves aquesta pobra tia a la qual no conegué mai en vida, anar a recordar-se del meu nom...
SOFIA
Amanda, no era també una neboda seva?
CLAUDI
Aquesta ha estat la causant de que totes les pertinències seves hagin passat a mi. Es veu que va desobeir-la en qüestió d'amors i la tia no li perdonà la rebel· lia. Creguin que moltes vegades, quan penso de la manera que aquest patrimoni ha vingut a les meves mans, sento com una mena de veu interior que em diu que no ha de fer-me feliç.
GUILLEM
Pensi que ningú no li obligava a fer aital disposició.
CLAUDI
Però tampoc ha estat una voluntat ferma i convençuda i aquesta creença meva, fa que moltes vegades, pensi que he comes un robatori. No li sembla senyor Notari?
ESPARVER
Legalment ningú no pot recriminar-li-ho. La darrera voluntat d'un testador és sagrada i intangible.
CLAUDI
Indubtablement. Però les circumstancies, em fan veure que només soc l'home de palla que ha servit de despit per privar de drets més legítims a altres persones.
ERNEST
Jo opino que aquests mirament no són de pes. Perquè anem a veure: Figura't tu que un hortolà porta una carretada de pomes i n'hi cau una pel camí. Passa un vailet un xic badoc i no la veu i en passa després un altre d'espavilat dels que en tot es fixen, se n’adona, la cull i se la menja. Sembla que el que ha passat primer, havia d'ésser l'indiscutible possessor i no obstant, qui se la cruspeix, és l'altre.
SOFIA
Vostè, senyor Claudi, únicament ha de pensar que Déu ho ha volgut així i així ha d'acatar-ho.
GUILLEM
De totes maneres, en Claudi no consentirà que la seva cosina pateixi.
CLAUDI
Ningú no ha sabut mai més res d'ella. Crec que s'embarcà amb el seu marit i no sé sap del cert a quin punt d’Amèrica varen fer cap. Qui sap si allà on són passen misèria!
ESPARVER
Vostè no és responsable d'aquest estat de coses.
CLAUDI
Es l'única consideració que m'ha deixat tranquil, quan he reflexionat sobre l'esdevingut.
ERNEST
Res, Claudi, res. Despreocupació i a viure. Ets jove i no et mancarà benestar que et faci negligir aquestes cabòries. Que hi dius, tu, Maria Teresa, que estàs tan callada?
TERESA
Que els sentiments de cadascú són impenetrables i mereixen respecte.
ERNEST
Sembla contesta de diplomàtic. Has dit molt i gaire bé no t'he entès de res.
TERESA (Somrient)
I que has d'entendre tu, si ets....
ERNEST
Un llunàtic?
TERESA
Home, això, no; però si un materialista metal· litzat.
ERNEST
Es la filosofia, d'entre tots els sistemes coneguts, que m'ha donat més bons resultats i que em sembla que comparteixen la majoria dels homes i de les dones. Al món, hi ha d'haver de tot, de bons i de dolents, d'espiritualistes i poca-soltes. Jo m'he afiliat al rengle més nodrit: al dels panxacontentes.
SOFIA
I al dels "concos"
ERNEST
Classe que deuria causar admiració a tothom. Vostès saben el que representa veure aquest bé-de-Déu de noies que els manca més faldilla de la que porten, que s'han tret la llana del clatell i caminen com a falcilles i mantenir-se "incòlume"?
GUILLEM
Bé, bé, jo diria que si no t'has llençat mai, és per por de que totes et dirien que "nonis".
ERNEST
I jo no m'he tirat al cercle de l'amor per por de que amb la primera que m'encarés, em digués que sí. Ves si n'anem, nosaltres dos d'errats d'osques.
GUILLEM
Aquest Ernest sempre serà un belitre.
SOFIA
Tota la vida l'he vist igual.
ERNEST
I m'hi trobo tan bé, que no penso tombar-me de la postura que he agafat.
(Se sent el timbre de la porta d'entrar)
SOFIA
Truquen! Vaig a veure qui hi ha, amb el permís de vostès.
CLAUDI
Faci, senyora, faci.
ERNEST
Algú que deu viure amb pena.
GUILLEM
De segur.
SOFIA (Entrant)
Guillem, la dona del ferrer, que porta el nen perquè el visitis.
GUILLEM
Fes-los passar al despatx per la porta del passadís.
CLAUDI
Au senyor Doctor a fer una obra humanitària.
GUILLEM
No hi ha més remei: nosaltres sempre havem d'estar al peu del canó.
ERNEST
Bons artillers.
(Marxa el senyor Guillem per la porta del despatx)
ESPARVER
Ara que me'n recordo, Ernest, m'hauria de donar un informe confidencial, respecte a la valor aproximada d'unes finques que pensa hipotecar cert individu, així com referència de la conducta privada del mateix.
ERNEST
A la seva disposició, senyor Esparver.
ESPARVER
Vol entrar que tinc les dades a la saleta que em fa de notaria?
ERNEST
Amb molt gust; anem a veure qui és aquest pobre que va curt de gambals. Vens Claudi?
CLAUDI
Ja fa dos dies que no sento parlar d'altra cosa que de terrossos i escriptures. Prefereixo quedar-me a fer companyia a les senyores.
ESPARVER (Tot marxant amb Ernest)
Aviat, estarem llestos.
SOFIA
S'han fet molt amics, vostè i Ernest.
CLAUDI
O, si quasi es pot dir que no conec a ningú del poble sinó a ell, al senyor Guillem i al senyor Veterinari.
TERESA
Es molt bon xicot.
SOFIA
Es veritat, encara que és bromista i despreocupat, en extrem, té bons sentiments.
CLAUDI
A mi em distrau molt i m'agrada la seva conversa. Pobre de mi que no fos ell! No sé pas com passaria el temps.
SOFIA
Si que n'hi ha per avorrir-s'hi quan un fa un salt tan gros com vostè. De Barcelona anar a caure a un racó de món.
CLAUDI
Doncs cregui que no em reca. No sé si és l'impressió de moment, que tota aquesta plana que no havia vist mai, amb les sèquies, les terres llaurades, rogenques les unes i de color plom les altres, i els prats coberts de verdor com una catifa de vellut, les masies, els arbres, els turons, els camins que divideixen els cultius, les eres, com ornament de tot aquest mantell estès, em recorda la vida pastoral, llegida als poemes bucòlics.
SOFIA
Es l'enlluernament de l'instant. Li passarà.
CLAUDI
Qui sap!... A mida que entri en coneixença de la gent, que a mi m'apar bona i innocent, que amb els carros i cavalleries, he vist retirar-se a casa els capvespres, llençant, al vent, cançons d'amor i de costums, em sembla que aquí, no hi poden fer niu les misèries de ciutat.
TERESA
La gent és de tota manera com per tot arreu, Claudi.
SOFIA
Dispensi, senyor Claudi, mentre Maria Teresa li dóna conversa, vaig a donar una mirada a la cuina perquè és tard i aquella noia...
CLAUDI
I ara, senyora, res de compliments.
(Marxa Sofia per la porta de la cuina)
TERESA
Aquesta visita a nosaltres és la primera que fa en tot el poble?
CLAUDI
Tan sols he estat a casa d'Ernest. El senyor Veterinari també té interès en rebre'm a casa seva i aquesta tarda potser ens hi arribarem.
TERESA
Encara no coneix a Fanny?
CLAUDI
No. A penes si m'he mogut de casa. He anat distraient-me per la biblioteca i examinant diversos objectes antics. Són amigues vostè i ella no és això?
TERESA
Ho havíem estat molt, si bé encara en som bastant. Des de que la tia tornà aquí, després de la mort de l'oncle, la nostra amistat ha anat fonent-se i avui ha quedat un xic esmorteïda, per manca de relació.
CLAUDI
Així no es freqüenten gaire?
TERESA
O, encara que no es vulgui, en un poble sempre és forçós l'haver de relacionar-se amb tothom. Ara que allò d'anar a passeig tots el dies, com fèiem abans i estar sempre l'una a casa de l'altra, s'ha anat extingint. Avui, solament en queda una ombra de aquella intimitat, d'antany.
CLAUDI
Sap que penso de vostè, Maria Teresa?
TERESA
Que sé jo!
CLAUDI
Que és una senyoreta molt reservada.
TERESA
Per què ho diu?
CLAUDI
Perquè esquiva fins que la mateixa llum s'esbargeixi contemplant la seva formosor, amagant-la entre aquestes parets. Apart que temi a la Naturalesa, que aquí es manifesta amb tots els seus esclats de plenitud.
TERESA
M'hi trobo tan bé aquí a casa... Sinó fos que a la tia li plau tant de sortir, no aniria ni a passeig a les tardes. Em concentraria en respirar un xic l'aire perfumat i lliure del jardí.
CLAUDI
Ahir a la tarda, les veguérem amb Ernest, des de el turó on hi ha les ruïnes del castell.
TERESA
Ah, al camí de la creu?
CLAUDI
Allí mateix. Vaig preguntar a Ernest per les dues passejantes que teníem a prop i va dir-me que eren vostès. Ja veu doncs, que jo la coneixia d'abans d'aquest moment.
TERESA
No els vàrem veure.
CLAUDI
Vostè estava callada i distreta, esguardant enllà del més enllà. La seva tia parlava animosament. Varen trobar mes lluny, uns vailets que venien de traure nius i pels gests que s'oviraven des de el turó, on ens trobàvem, la seva tia els renyava, severa i vostè, en canvi, amb aire de dolcesa, els féu una moixaina.
TERESA
Sí, me'n recordo. Eres els nens del pastor de l'Arrabal, que no tenen mare.
CLAUDI
Aquell gest maternal, se'm quedà gravat per l'intensa compassió que s'hi veia.
TERESA
Me'n fan molta, pobres nens. La seva madrastra, molt més jove que el seu pare, els tracte massa malament.
CLAUDI
Allò en feu recordar la diferencia de la vida rural i la de ciutat. Allí els nens desvalguts, com aquells, no fan llàstima a ningú. Passen pels amples carrers com pels camins de les afores, les formigues, que ningú no es dóna compte d'elles. Aquí hi ha caritat i noblesa de sentiments. El poble és una gran família!.
TERESA
No Claudi; aquí hi ha de tot. Hi ha tanta misèria com per tota la vall de llàgrimes. Potser l'haver-hi menys quantitat d'homes, que a les urbs, sembla que hi hagi d’haver menys lluites i malgrat tot, hi existeixen l'odi, l'enveja, potser més encesos, la traveta infamant de l'un contra l'altre i fins de vegades, la calumnia més despietada, que als llocs on la gent no es coneixen entre ells.
CLAUDI
Sembla impossible.
TERESA
Que sap vostè de la vegetació d'aquestes terres? Aquí els fruits són diversos i també són variats els esperits de llurs habitants. Jo les conec molt aquestes valls vigoroses. Que el temps no vingui a donar-me la raó del que suara acabo de dir-li.
CLAUDI
Es difícil. Penso conduir-me amb molta discreció, limitant les meves amistats. Gairebé m'atreveixo a dir-li, que no tinc pretensió de conèixer ningú mes a Vilarana.
TERESA
Això no podrà evitar-ho.
CLAUDI
Al menys puc evitar de posar l'afecte a cap altra amistat de les que tinc fins ara.
TERESA
Qui sap!
CLAUDI
En tinc la certesa, perquè amb la sincera afecció d'Ernest, del seu papà i ara... de vostè, crec completa la meva relació, mentre sojorni aquí al poble.
TERESA
Es una distinció de galania?
CLAUDI
Tinc l'esperança de que el temps li dirà ben prompte, que li he parlat amb la veu del cor.
TERESA
Crec en les seves paraules, perquè el crec un home de bé. Quan li he sentit l'expressió planyívola per l'infortuni de la seva cosina, he llegit a la seva ànima, a través de la seva veu, com si tingués obert al meu davant un llibre diví encara que aquestes paraules semblin un sacrilegi.
(Tornen Ernest i Sr. Esparver)
ERNEST (Entrant)
Ja por tirar endavant, senyor Esparver; bon xicot i bona garantia. (Al dos joves) Hola, parella! Esteu molt sols!
CLAUDI
Tothom està fent feina. Nosaltres som els únics desvagats.
ESPARVER
I el dinar, com està Maria Teresa?
TERESA
Em peso que bé. Ara la tia es a la cuina. De seguida, podrem seure'ns a taula. (Als dos amics) Vostès volen acompanyar-nos?
CLAUDI
Mercès.
ERNEST
Ja tens prou autoritat, tu, per a convidar?
TERESA
En aquest moment, soc l'única mestressa de la casa.
GUILLEM (Eixint del despatx)
Que ja estan de marxa? (Tots estan dempeus)
CLAUDI
No podem pas gastar tota la conversa per avui... Demés l'hora de dinar està al caure.
ERNEST
Si no ens volem moure, Maria Teresa ja ens ha convidat. Que hi diu, vostè, senyor Guillem?
GUILLEM
Que menys paraules i més fets. Ja us esteu seient a taula.
CLAUDI
Ho deixarem per un altre dia. Per avui ja havem fet prou, en ésser rebuts amb tota distinció.
SOFIA (Entrant)
Que ja se'n van?
CLAUDI
Encara no els havem fet prou nosa?
SOFIA
Això, mai.
CLAUDI (Donant-li la mà)
Senyoreta, he tingut un goig immens i li ofereixo la meva sincera amistat.
TERESA
Compti amb la meva consideració i simpatia.
CLAUDI (Igual a Sra. Sofia)
Senyora tant de gust...
SOFIA (Ràpid)
El mateix li dic.
CLAUDI (A tots els de la casa)
D'aquí en endavant, ja ens veurem més sovint.
GUILLEM
Les portes de casa, les trobarà obertes, amb bona voluntat i bon semblant.
CLAUDI
Ja saben on em tenen a la recíproca. Passin-ho bé. Que no es molesti ningú.
GUILLEM
No en mancaria d'altra!
ESPARVER
Passin-ho bé.
ERNEST
Apa, fins a més veure.
(El senyor Guillem els acompanya i desapareixen els tres per la porta del passadís del fons)
ESPARVER
I bé Maria Teresa, que t'ha semblat?
SOFIA
Sembla un bon xicot.
TERESA
I simpàtic, força simpàtic.
TELÓ
ACTE SEGON
La mateixa decoració de l'acte anterior. Dia de Santa Teresa. Asseguts, entorn de la taula, acabant de dinar, els personatges que indica el diàleg. Adela -la minyona- entra i surt de tant en tant, enduent-se vaixella i portant-ne d'altra, amb algunes plates de postres. Un sol esplendent, entra pel balcó.
LEANDRE
Quina festassa, oncle!
SOFIA
Sinó arribes a venir, ja ho veus el que t'haguessis perdut.
TERESA
Jo ja no en confiava pas, quan a les dotze encara no eres aquí.
GUILLEM
Es molt tocatardà aquest Leandre.
ESPARVER
Però, cal tornar-li la fama, ara.
LEANDRE
Encara que fos a peu coix hauria vingut i si m'hagués mort, durant aquests dies, al meu lloc, hauria comparegut el meu cadàver.
SOFIA
Pas al Comendador!
ESPARVER
Realment, valia la pena. Ha estat un veritable festí.
LEANDRE
Ja sé com les gasten aquí a cal avi. En un dia així, tot es vessa...
GUILLEM
Avui és un dia senyalat a casa nostra.
LEANDRE (A Teresa)
Ja ho veus, baldufa, si et veuen a casa teva.
TERESA
I pel teu sant que no ho celebreu vosaltres també?
LEANDRE
Hi han anys, que si la mare bada un xic, no es recorden ni tal aca que vingui el meu Sant.
SOFIA
I un nom tan bonic com et varen triar, nebot.
LEANDRE
Això que se celebra dues vegades a l'any: el vint-i-set de gener i el tretze de març.
SOFIA
Ja ho crec; com que era Arquebisbe de Sevilla i germà de dos altres Sants i una Santa.
TERESA
Un dels pares de l’Església.
GUILLEM
Una família predestinada, vaja!
LEANDRE
Tot el que vulgueu; si bé jo, de Leandre, només conec, des de quan anava a l'escola, per haver-ho llegit en un llibret de contes, a aquell fadrí de la ciutat d'Abydos, a la vora de l'Helesponto i qui feu cèlebre per sos amors amb Hero, una mossa que vivia a l'altra banda de riu i ell el passava, nedant, totes les nits, per tal de festejar-la.
TERESA
Això és estimació!
SOFIA
Que dius ara? El teu cosí es capaç de fer proeses més grans.
TERESA
Quin fred, a l'hivern! i quina por, a les nits!
LEANDRE
A mi no m'emboliqueu. Sinó s'hi pot anar amb moto als llocs, jo no hi aniria encara que m'esperés, amb el braços oberts, la mateixa Venus de Milo.
(Tots riuen)
GUILLEM
I com ho tens allò de les tres Maries?
LEANDRE
Bé oncle, bé; ja n'he deixada anar una, per ara.
TERESA
Quina, quina, Leandre?
LEANDRE
La de Mollerussa.
TERESA
Pobreta!
SOFIA
Afortunada noia! No sap pas ella, la sort que ha fet!
ESPARVER
Què és això; qüestió de capítols?
GUILLEM (Rient)
Compto que sí Esparver que aviat hauràs d'entrar en funcions.
ESPARVER
Ajajà!
LEANDRE
No ho sé senyor Esparver si en farem. Perquè de les dues que em queden, la de Lleida, tan té a una mà com a l'altra i essent així, no sé pas que li he d'encarar; i la de Balaguer, com que el seu pare, si bé és ric, és home d'un esquerrisme furient i arravatador, és capaç de casar-nos pel civil i sense capítols.
SOFIA
Jesús!
GUILLEM
Pobre de tu, ta mare!...
LEANDRE
De totes les maneres, senyor Esparver, si s'han de fer capítols, els farà vostè i vaja!... em sembla, em sembla, que ja pot començar a amanir la ploma de "redondillo"
ESPARVER
I és clar, que els haveu de fer. No us podeu casar sense la llei fonamental de la família.
LEANDRE
I com es coneix que és cavernícola vostè, amb això de la llei i de la família i l'orgue de tots els tòpics de la civilització occidental. Ara, ja s'ha fet de moda el posar-se al marge de la llei. De manera que, mirant-ho per aquest cantó...
SOFIA
Calla! No siguis anarquista!
LEANDRE
Ai tia que és arcaica. Era abans, això de l'anarquista... de Terrassa. Ara se'n diu "comunista libertario"
GUILLEM
Ah, poca-solta.
(Riuen tots menys Sra. Sofia)
LEANDRE
I bé, Maria Teresa, es pren o no es pren cafè?
TERESA
Sí home, de seguida.
GUILLEM
Han de venir dos convidats més.
SOFIA
Si que triguen!
ESPARVER
Tot just són dos quarts de tres.
LEANDRE
Jo soc partidari de que per a fer-ho ben fet, hauria d'acabar amb ball, aquesta festa.
TERESA
Ah, poc senderi!
LEANDRE
M'autoritza, oncle?
GUILLEM
Per mi, si que...
LEANDRE
I tu que hi dius cosineta?
TERESA
Si no fórem ningú.
LEANDRE
Que no? Per fer-te quedar malament, només em cal donar un tomb pel poble i a l'hora de berenar, et porto una dotzena de beutats, que totes podrien optar al concurs de "Miss Universo".
TERESA
Prou; ja n'armaries de xivarri si et deixaven fer.
SOFIA
Ai, toca-son, que te'n falta un bull!
LEANDRE
I jo fins ballaré un pericón amb la tia Sofia. Veureu quin aire i quin garbo!
SOFIA
Pobres del teus peus, amb les xafades...
ESPARVER
Que està de barrila, aquest Leandre!
LEANDRE
I si volta per aquí, senyor Esparver, fins vostè haurà de marcar un fox o una "java".
ESPARVER
No fill; ja m'esperen a l'extrem del poble per fer un testament. Ja veus si serà tot un altre el quadro!
LEANDRE
I tant! Potser després del testament, vindrà el combregar i l’extremunció i en acabat entraran de responsos.
(Se sent trucar el timbre del pis)
SOFIA
Ara són aquí!
LEANDRE
Doncs au! Si hi som tots, ja podem fer "quòrum"!
ADELA
Hi ha el senyoret Claudi i Ernest.
GUILLEM
Que passin.
ERNEST (Des de dins)
Anem entrant.
LEANDRE
Apa triganer!.
CLAUDI
Bones tardes i que vagi de gust!
TERESA
Gràcies.
SOFIA (Oferint cadires)
Au, seguin, seguin, Adela, ja pots dur el cafè.
LEANDRE
Si noia, cuita; que jo gairebé ja tinc el dinar als talons del peus.
CLAUDI
Ens havem retardat molt?
GUILLEM
Tot just començàvem a estar de sobretaula.
TERESA
Ja es coneixen, Claudi, amb el jove?
CLAUDI
No tinc l'honor...
TERESA (Presentant)
El meu cosí Leandre...
CLAUDI
Tant de gust.
TERESA
L'amic Claudi Vilaró.
LEANDRE
Ah! l'hereu de la senyora Mercè Maurí...? (Encaixant)
CLAUDI
Amb aquest únic títol, em coneixen a tot el poble.
LEANDRE
Ja farem negoci, puix sé que té uns quants coberts plens d'alfals.
ERNEST
Així Leandre també has vingut a fer-ne un puntet.
LEANDRE
Deixa't de puntet: punt i coma. (Fent l'acció de menjar) Es menja molt bé a casa de l'oncle Guillem.
GUILLEM
No hi ha com ésser jove i tenir força gana.
LEANDRE
Per això la fama ja ve del temps de l'avi. Jo sempre em deixo caure en aquesta taula per la festa major i per santa Teresa.
GUILLEM
Serveix cigars, nena.
(Maria Teresa va al bufet i porta una capsa que presenta als homes)
LEANDRE
I veies si hi ha alguna ampolla de Domecq per aquí al bufet.
ERNEST
I com prova el sant, Maria Teresa?
TERESA (Passant la capsa)
Esplèndid. Hi ha salut...
LEANDRE
I joventut i... anava a dir alegria, però em repenso. Ma cosina des de fa una temporada llarga s'ha tornat una mena de Mare de Déu de l'empenta.
TERESA
Veuràs si vinc, estrafolari.
LEANDRE
I això que porta una pedreria al coll que enlluerna.
TERESA
És el present del papà.
ERNEST
Avui no compta: es troba al ball i ha de ballar.
LEANDRE
Calla, home!... justament ara en parlàvem de ballar.
CLAUDI
Hi ha ball en projecte?
LEANDRE
Abans de dinar, ja he provat la gramola. A les cinc en punt romprà el vals.
CLAUDI
Magnífic.
ERNEST
Toca-la Leandre no t'hauries de casar mai....!
LEANDRE
"Nenti", passo. De "conco" no me'n vull quedar, noi.
ESPARVER
Em sembla Maria Teresa, que avui et faran sortir de polleguera.
CLAUDI
Em permeto demanar-li el primer vals, Maria Teresa.
TERESA
Ja fa molt temps que no he ballat.
CLAUDI
No li agrada la dansa?
TERESA
M'havia agradat bastant.
LEANDRE
Doncs deixa fer dona; qui tingué al néixer, serva al créixer.
ERNEST
Avui, fins jo vull trencar les regles de la nyo-nya, de l'ensopiment, de la rutina...
LEANDRE
Els brindis i els discursos, Ernest, els he aplaçats fins a l'hora del ball, perquè et participo que hi haurà pastes i beguda.
ERNEST
Ni "parole". Em cuso la boca, doncs.
ESPARVER
Bé joves, bé. Jo amb el permís de tots, donaré la festa per acabada.
CLAUDI
Ens deixa senyor Notari?
ESPARVER
El compliment del deure, Claudi.
GUILLEM
I jo també. He de passar la visita...
LEANDRE
Si els malalts encara estaran dinant oncle!
GUILLEM
Que et figures que a tot arreu és com a cal avi?
SOFIA
Ai Leandre que et sents xerraire avui!... Sembles un sac de nous follades.
TERESA
Només avui?
LEANDRE
Pobre de mi que no ho fos sempre... Casa nostra semblaria un convent de cartutxos... Bé, vull dir de "cartujos"!
ESPARVER
Apa, que duri l'alegria.
GUILLEM
Fins a després.
LEANDRE
Ah, i m'alegraria que aquell del testament, es guarís i encara en pogués fer mitja dotzena més...
ESPARVER
Jo també Leandre, jo també.
(Marxen els dos pel fons)
SOFIA
I quin concepte en formarà, vostè Claudi, d'aquest baliga-balaga?
CLAUDI
Excel·lent, no es preocupi. El seu humor és agradable.
LEANDRE
Es la diada que s'ho porta, sap?
CLAUDI
Molt bé, molt bé
ERNEST
Encara que per a ell, tots els dies són sants i bons.
LEANDRE
I per tu, també, Ernest, no facis el patriarca, ara.
ERNEST
I ben net que sí; no ho nego ni protesto pas home. Els poca-soltes, al món no ens acabarem mai.
LEANDRE
I a propòsit. Ara que anomenes aquesta cofradia tan respectable, a títol de col·lega, m'atreviria a demanar-te un favor.
ERNEST
Digues.
LEANDRE
Que m'acompanyis a fer una compra.
ERNEST
Jo?
LEANDRE
Sí. Tinc una partida d'alfals emparaulada amb el Guitza, que és el teu mitger i estem per dos rals. El me l'ofereix a cinc i mitja i jo l'hi pago a duro. I si vens tu, em sembla que entre els dos ho xafarem.
ERNEST (Contrariat)
Ara hi vols anar? No el trobarem a casa.
LEANDRE
Si no és casa el trobarem al cafè Esport. Au, anem home, anem; que si després havem de fer sarau, no em restaria temps.
ERNEST
Vaja, doncs, anem. Que vens, Claudi?
CLAUDI
Us esperaré fent companyia a les senyores.
LEANDRE
Vostè mateix. Serà joc de poques taules.
ERNEST
Fins després.
CLAUDI
D'aquí a més tard! (Surten els dos pel fons) Es molt de la broma aquest Leandre.
TERESA
No s'assembla de res als seus pares.
SOFIA
Ja ho pots ben dir. Si algú havia de formar concepte de la família, només que coneixent a ell, cregui que ens lluiríem.
TERESA
Ai quina gatzara ens espera.
SOFIA
Tot el poble farà anar en doina. Quan el veig per aquí casa, ja m'agafa mareig.
(Se senten les campanes de l'església)
TERESA
Toquen a rosari.
SOFIA
Vaig a ajudar un xic a Adela i a vestir-me, sinó després faríem tard.
TERESA
Jo amb la mantellina, ja estic a punt.
SOFIA
Ja em dispensarà eh, Claudi? Li deixo bona companyia, per això!
CLAUDI
Faci, faci.
TERESA
El remercío per les flors que m'ha enviat, Claudi. He esperat a trobar-nos sols per a demostrar-li la gratitud. (Senyalant-li el gerro on les guarda, que està damunt del bufet) Miri-se-les, des d'aquest matí, que les tinc en aquest gerro.
CLAUDI
Són inferiors al que vostè es mereix i que jo volia que fossin. No soc artista i no he sabut compondre millor el pom.
TERESA
La bona voluntat, supleix el defecte que podés tenir que, altrament, no en té cap.
CLAUDI
Es el primer ram que he compost en ma vida.
TERESA
Doncs n'ha sortit ben airosament.
CLAUDI
I tenia ben lluny de l'imaginació, el pensar que es podés presentar un jorn en que tingués que lluir les meves facultats de florista.
TERESA
I de la meva n'estava ben absent, que hi podés haver cap galant que es recordés de mi, en aquesta diada.
CLAUDI
I això ho ha pensat després del dia que la vaig conèixer?
TERESA
No tant, ho confesso. Encara que aquesta manifestació s'hauria escaigut més en vostè, respecte a l'ofrena...
CLAUDI
Té molta raó. Soc un incorrecte.
TERESA
Això, no.
CLAUDI
Encara que per la meva banda, ja en tenia la certesa. Per això he intentat inquirir el seu sentiment.
TERESA
Doncs ja el coneix.
CLAUDI
No pas de la manera que jo voldria. Que sé jo si vostè ho interpreta com una innocent mostra d'afecte amistós o si sap esbrinar, calladament, el símbol d'aquestes flors?
TERESA
De moment, he de prendre-les com una galania. Res més a propòsit que les simbòliques flors, per a obsequiar en una festa. Les flors són una al·legoria per a testimoniar un afecte en tots el moments de joia i àdhuc en els de tristesa.
CLAUDI
Maria Teresa... Avui és el seu sant i sento en el meu interior, com si fos el jorn més venturós de la meva vida!...
TERESA
Claudi!
CLAUDI
Per que parlar-li vagament, si la claredat ha estat sempre el meu lema? Jo no puc amagar-li, ni un dia més, els meus sentiments envers vostè, per bé que discretament, els hagi endevinat. Des de el dia que la vaig veure al camí de la Creu, des de l'endemà que li vaig ésser presentat aquí casa seva i les deferències continuades de que he estat objecte, han anat despertant-se en mi, uns sentiments que jo no coneixia.
TERESA
Claudi, no sé si deuria escoltar-lo.
CLAUDI
Jo no conec l'amor de cap dona. L'hi confesso, encara que m'avergonyeixi. La vida passada, l'havia consagrat al treball y amb esbarjos honests, quasi infantils, com excursions, esports, lectures de bons llibres, fer fotografies de coses i indrets bells o que a mi m'ho semblaven, en companyia d'amics del Centre cultural al qual pertanyia a Barcelona. Però vostè m'ha ensenyat quelcom que jo ignorava. He copsat la tendresa del seu esperit, una gràcia diamantina a la seva paraula, un no sé que de color i de llum a la seva expressió, a tot el seu ésser... que m'he sentit atret per la seva beutat. I avui, una passió ruda, salvatge o una admiració mística, puix no sabria explicar-li, m'avassalla i m'empeny a dir-li aquestes paraules que els raigs de sol i l'alegria de la diada, són incentius perquè les llenci a fora, com si em fos obligada una confessió per tal de deixar la meva consciència tranquil· la d'un crim que hagi comès. No sé si el que vaig a dir-li és un pecat per uns i un delicte per uns altres, però els homes que de l'amor no en sabem fer un entreteniment, només ho saben dir d'una manera, amb la paraula justa i precisa: Jo l'estimo, Maria Teresa!
TERESA
Claudi, no parli més.
CLAUDI
L'he agraviada potser?
TERESA
No, això, no.
CLAUDI
I que em respon?
TERESA
No encerto a contestar-li.
CLAUDI
Tan poc esperava el què li he dit?
TERESA
Potser perquè ho esperava massa, potser perquè voldria dir-li tantes coses, que no es presenten les paraules a l'imaginació tan clares i ordenades com jo voldria.
CLAUDI
Si només, en cal una de paraula, Maria Teresa, per a fer-me l'home més feliç de la terra.
TERESA
No, Claudi, no; hem de parlar amb serenitat i amplitud. Cal desfer algun equívoc...
CLAUDI
No l'entenc.
TERESA
Si podia tenir aquesta facultat de fer-me entendre...
CLAUDI
Jo només vull saber si vostè és lliure.
TERESA
Sí.
CLAUDI
Si no hi ha cap home al seu horitzó?
TERESA (Amb fermesa)
No.
CLAUDI
I si puc aspirar a que un dia, aculli els meus sentiments i els consideri com a dignes d'ésser corresposts.
TERESA
Perquè no?
CLAUDI
Que m'importen doncs, les consideracions que pugui fer-me?
TERESA
Pensi que pot estar al· lucinat i no tenir en compte detalls que interessen en aquests projectes...
CLAUDI
Parla de la posició?
TERESA
Perquè no puc referir-m'hi? I si fos aparent la del papà?
CLAUDI
M'és indiferent. M'interessa vostè, deslligada de tot convencionalisme.
TERESA
I si....
CLAUDI
No em digui res més, Maria Teresa. Vull a vostè sola, la seva candor, la seva bondat, la seva gentilesa, la seva joventut engalanada d'alegria i d'amor.
TERESA
Tant m'estima, Claudi?
CLAUDI
Si ho donaria tot per tal de que fos la meva eterna companya. Si jo pogués obtenir aquesta esperança, seria un esclau de la seva voluntat i abassegaria l'empresa més temerària...
TERESA
Que és animós el que vostè em diu.
CLAUDI
No té fe en mi?
TERESA
Com en mi mateixa.
CLAUDI
Per què dubta, doncs?
TERESA (Costant-li un xic)
Pel desconegut.
CLAUDI
L'espanta l'avenir?
TERESA
No, perquè fóra impossible la vida sense l'esperança de joies i sotsobres.
CLAUDI
I aquest camí per la vida, no havia pensat de fer-lo acompanyada?
TERESA
A les hores d'optimisme.... sí.
CLAUDI
I amb la superioritat, que el món li atorga, amb les qualitats que en vostè es condensen, podia veure una hora grisa i de defalliment, al seu horitzó?
TERESA
Li estranya?
CLAUDI
M’estranya i aquesta anòmala prevenció, fa que la vulgui més encara. Vol que sigui el caminant que li ha de donar el braç per la ruta que ens ha de menar a la felicitat?
TERESA
No vulgui arrencar-me encara l'afirmació.
CLAUDI
El meu braç no li fallarà mai. Cada dia tindrà més delit per a dur-la per viaranys alegres, que ens esperen.
TERESA
Claudi!
CLAUDI
Maria Teresa, l'estimo! t'estimo! (Li pren la mà)
TERESA
O!
CLAUDI
Tot està en silenci. Tothom indiferent al nostre amor. (Se sent la veu de Sofia que parla amb algú de dins)
TERESA
Em semblava que sentia...
CLAUDI
Es la cridòria de la mainada que juga pel carrer, que s'associa a la puresa del nostre idil· li.
TERESA
No, que em sembla que és la tia. Calli! (Dissimulant) A mi les flors que més m'agraden són els geranis.
(Entren Sofia i Adela)
SOFIA
Ja ho tenim tot enllestit.
ADELA
Així ja puc anar-me'n, senyora Sofia?
SOFIA
Sí noia, fins a l'hora de sopar no et preocupis.
ADELA
Passin-ho bé.
TERESA
Adéu.
CLAUDI
Passi-ho bé.
SOFIA
Quina tarda Maria Teresa! Vaja que el cel ha estat amable amb tu. Ni a la primavera es podia esperar un dia semblant.
CLAUDI
Opino com vostè, senyora Sofia. Es el més bon dia que he trobat des de que estic a Vilarana.
SOFIA
Val a dir que t'ho mereixes.
TERESA
Hi han moltes Tereses. Qui sap per a quina és la prodigalitat.
CLAUDI
Per vostè. No n'hi ha d'altra que pugui inspirar més benvolença a la seva Santa.
SOFIA
D'uns quants dies ençà, només per això, que ben esquerpa era abans.
TERESA
Tia!
SOFIA
Tant és que remuguis com no. Si semblava que estiguessis embruixada.
TERESA
Jesús!
CLAUDI
El cas és que li hagi passat l'embruixament.
SOFIA
I que en duri la desaparició, sigui la causa que sigui.
CLAUDI
Durarà eternament, sense dubte.
SOFIA
Vol dir, Claudi?
CLAUDI
Natural. Santa Teresa ha fet el miracle d'unir dues animes que caminaven a les fosques i a la claror del sol tardorenc d'avui, s'han trobat i s'han comprès.
SOFIA
Què diu, ara?
CLAUDI
Contesti, Maria Teresa.
TERESA
Es molt possible.
CLAUDI (Jovial)
Ho diu d'una manera que desentona.
SOFIA
Es veritat? Quina alegria que em doneu! Quan ho sàpiga Guillem!
CLAUDI
I tothom!. Si gosés, aniria clamant la meva ventura desfermadament, per tot el poble i per les masies.
TERESA
Coneixement, Claudi; val a ésser discret.
SOFIA
Però, són.... promesos de debò?
CLAUDI
I dels decidits. Jo ja em conec i m'atreveixo a respondre fins de Maria Teresa.
SOFIA
Si voleu que us parli sincerament, em doneu una alegria, però, no una sorpresa. Mentre escoltàvem la radio a les nits, que quasi tots ens hi adormíem, vosaltres estàveu ben desperts i algun nen cepat i juganer, us forjava una guirnalda de flors que ha ajuntat els vostres anhels.
(Per la porta del passadís del fons, compareix ERNEST, ve animat, com sempre)
ERNEST
Ja estic de retorn.
CLAUDI
I en Leandre?
ERNEST
Es un belluguet. Va per feina ell. Havem ajustat el tracte amb el Guitza i ja té sis noies emparaulades per l'hora del "té tango".
TERESA
Ell si que tot el què es posa al cap...
SOFIA
Maria Teresa que estaran acabant la funció.
TERESA
Anem-hi, anem-hi.
SOFIA
Té; t'he portat la mantellina per avançar feina.
TERESA
I vostès no volen venir?
CLAUDI
Ja ens figurem les virtuts de Santa Teresa, que glossarà el predicador.
TERESA
De seguida tornarem a ésser aquí: qüestió de visitar i ja haurem complert.
SOFIA
De segur que ja trobarem el rosari acabat.
CLAUDI
Vagin, vagin, que nosaltres ens quedarem a guardar casa.
SOFIA
Els deixem els amos, puix fins Adela acaba d'anar-se'n.
CLAUDI
Sabrem correspondre a aquesta confiança.
TERESA
Si volen algun llibre o alguna revista il·lustrada...
ERNEST
Farem fum. A dos amics, doneu-los tabac que no els mancarà mai conversa per a fer esmunyir les hores.
TERESA
Ja es faran càrrec que no podem mancar a l'Església.
CLAUDI
Hi té un deure, Maria Teresa, avui o no mai.
TERESA
Fins a prompte.
CLAUDI
Fins després.
ERNEST
Que hi hagi devoció.
(Surten les dues pel fons)
CLAUDI
No ha estat mala pensada la d'aquest noi amb l'idea del ball.
ERNEST
Avui contemplaràs la desfilada de la societat selecta de Vilarana.
CLAUDI
En conec tan poques de noies...
ERNEST
Si poguéssim veure, a hores d'ara, com es neguitegen allà a missa, per tal de trasmudar-se de pressa.
CLAUDI
Es fa mol sovint, això?
ERNEST
Molt rarament. Jo potser fa un any que no n'havia vist cap de reunió com la que es farà avui.
CLAUDI
Per això segons com s'ho prenguin.
ERNEST
S'ho prendran bé. Que no veus que les mamàs tenen moltes ganes de casar les filles i saben que hi seràs tu, que ets foraster, jove i per complement, hereu del casal Maurí.
CLAUDI (Rient)
Esta bé aquesta.
ERNEST
Les mares hi senten molt de nas, en aquestes coses.
CLAUDI
Pobres mamàs.
ERNEST
La que en tindrà més alegria de totes, serà la Fanny del Veterinari.
CLAUDI
Alegria?
ERNEST
Si, home; ja fa més de cinc dies que sempre que em veu, em parla de tu, amb molt interès.
CLAUDI
Es aquella noia que diuen que abans era tan íntima de Maria Teresa.
ERNEST
La mateixa.
CLAUDI
Bé, bé, ja la coneixerem.
(Se sent la veu de ISIDOR, que crida de dins)
ISIDOR
Ep!
ERNEST
Calla que demanen. Vaig a veure qui hi ha. (Surt i se sent com parla a Isidor) Si que hi és si, Isidor; entreu.
ISIDOR
Bones tardes.
CLAUDI
Bones tardes.
ISIDOR
Per vostè he entrat. No l'he trobat a casa seva i m'han dit que fóra aquí.
CLAUDI
Tinc alguna cosa?
ISIDOR
Sí senyor, una... "carteta"
CLAUDI
Ah!
ISIDOR
Fixis que no li he dit una carta, sinó... una "carteta"
CLAUDI
Bé home bé...
ERNEST
Es per dir-me que és carta de dona, saps?
ISIDOR
"Alto" això mai. Jo no violo el secret de la correspondència, ni que em matessin.
ERNEST
Vós Isidor, sempre tan recte.
ISIDOR
Jo el reglament per damunt de tot. Primer és el reglament que la dona i... que la vida.
ERNEST
Ah, vaja, ja ho entenc. Així ho haveu fet per la propina?
ISIDOR
Home... ara si que m'has descobert el "truco". (Claudi riu) Que no hi és la senyoreta Maria Teresa?
CLAUDI
Es a rosari.
ISIDOR
Hum! Si que em sap greu.
ERNEST
També li dueu coses?
ISIDOR
Postals, moltes postals.
ERNEST
Doneu-nos-les, que ja les hi lliurarem nosaltres quan torni.
ISIDOR
Veuen? allò del reglament. Ara jo ja faig un lliurament mal fet.
ERNEST
Però si les hi deixarem damunt del bufet.
ISIDOR
O, no és el mateix. Qui cara veu, cara honra. El nostre servei és personal i sagrat. De molta confiança, de gran responsabilitat...
CLAUDI
Tingui, tingui, Carter. (Li dóna deu cèntims)
ISIDOR
Gràcies, senyor, gràcies. Bé em refio, eh?
CLAUDI
Vostè mateix bon home; deixi-les-hi al bufet.
ISIDOR
Doncs, aquí van. (Les hi deixa amb molt compte)
ERNEST (Mirant la cartera)
Vaja, Isidor, que si es poguessin veure els secrets que han desfilat per aquesta cartera....!
ISIDOR
No ho vulguis saber!... Més que per un confessionari. Apa, que vagi bé.
CLAUDI
Adéu-siau. (Marxa Isidor pel fons)
CLAUDI
Em permets, Ernest? (Referint-se a la carta)
ERNEST
Vols callar? fes home, fes. Una carteta amb un sobre xic i sedós, no té espera.
CLAUDI
Ets maliciós!
ERNEST
Voldràs fer-me creure que no és de dona?
CLAUDI
Ben net que ho és.
ERNEST
Uns amors, Claudi?... ei, si no és indiscreció...
CLAUDI (Somrient)
Quelcom hi ha d’això.
ERNEST
Bé home bé. (Es dirigeix al bufet i examina les postals que hi ha deixat Isidor. Claudi llegeix la carta en veu baixa)
CLAUDI (Després de llegir la carta que es fica a la butxaca)
Que mires?
ERNEST
Aquestes postals de Maria Teresa. Mira, Isidor, les ha deixades totes de boca enlaire per la part il· lustrada. L'escrit, a sota.
CLAUDI
Vols tafanejar els texts?
ERNEST
No; només vull mirar els assumptes. Dues de parella, una d’infants, una altra de paisatge i la darrera... cubista!
CLAUDI
Té bastants felicitacions Maria Teresa. Prova de que no li manquen amistats.
ERNEST
Són femenines per això.
CLAUDI
Cap home per entremig?
ERNEST
Se n'aparta dels homes.
CLAUDI (Rient)
Que li fem por?
ERNEST
Hi ha bastant de fonament.
CLAUDI
Per a mirar-nos amb mals ulls?
ERNEST
Que et diré?... La cosa ve de lluny.
CLAUDI
M'intrigues!
ERNEST
No; amb aquesta carta que has desclòs, no crec en cap intriga. Uns minuts abans, et declaro que ho hagués cregut així.
CLAUDI
Doncs em desvetlles la curiositat. (Rient) Com vols que t'ho digui?.
ERNEST
Es una anècdota malaurada. Deixem-ho. (Es fa fosc lentament)
CLAUDI
Però si tu mateix ho has dit adés. Entre fum i fum de cigar, als homes, no ens manca mai conversa per a escolar les hores...
ERNEST
Tens raó. Al cap d'avall, ets un home discret i ara, ja sé que no faig cap mal a Maria Teresa. (Seu vora Claudi) Aquesta noia, fa dos anys aproximadament, que tenia un promès.
CLAUDI
Aquí al poble?
ERNEST
No a Lleida. Llavors passava llargues temporades a casa de la seva tia Sofia, que encara no era viuda. Maria Teresa, per la seva formosor, era admirada de tota la ciutat. Tal era la seva beutat i el seu do d'atracció.
CLAUDI
Vés dient.
ERNEST
No hi podia mancar entre el galantejadors, i aspirants als seu amor, el clàssic tinent jove.
CLAUDI
Ah!
ERNEST
Bona estampa, atrevit, aire marcial i una aristocràtica elegància en el vestir i en les maneres. Descendia d'una rància família castellana. El fill d'una estirp noble, que per tradició, ha de seguir la ruta dels avantpassats, en el servei de les armes.
CLAUDI
Interessant, molt interessant.
ERNEST
Maria Teresa el correspongué. De l'eixam de pretendents, calia triar-ne el més enlluernador. O, l'uniforme militar per una noia de divuit anys!...
CLAUDI
Romanticisme!
ERNEST
Visqué la tórtora jorns feliços en el seu paradís d'amor. Al seu pit, prenia foc una flamarada voraç que les promeses i les il· lusions avivaven constantment.
CLAUDI
Interessant idil· li.
ERNEST
No trigà a entrar a casa de l'amada. La tia Sofia, jove i voluptuosa, gaudia del perfum d'aquells amors, com florida de primavera. Demés, volia tant la neboda...
CLAUDI
Digues, digues...
ERNEST
Una nit,... nit de Pasqua. Sortien del ball del Casino. Entren a la casa hospitalària de la tia, en la qual ja malaltejava el seu oncle Florenci. Es beu, es continua el teixit de fantasies, pròpies de l'edat, de l'esperança, de la follia apassionadora. La nit vetlla pels enamorats. El seu mantell tènue invita a embolcallar-s'hi. El jardí que il·lumina un clar de lluna, és tan bonic a aquella hora... S'hi respira! Té indrets silenciosos i embaucadors entre el fullatge i les flors. Allà al Casino, hom s'hi asfixiava amb la calor dels llums i la pols que s'aixecava de les catifes. Altrament, Llucià era un bon xicot, un home d'honor! que havia promès casar-se amb Maria Teresa. Què calia témer?
CLAUDI
Es clar!
ERNEST
Eros sempre té les sagetes a punt. Era tan deliciosa aquella nit i la parella feia un conjunt harmònic de plasticitat i s'endevinava tan freturosa de desigs de gaudis, d'estimar, d'embriagar-se d'amor... que fatalment, passà el que tenia de passar...
CLAUDI
Sí vaja, prou; no diguis res més. Perquè?
ERNEST
Tres dies més tard li venia el canvi de residència que tenia sol·licitat de molt temps... Marxà a Segòvia.
CLAUDI
I avui, on para?
ERNEST
En un episodi parcial i tràgic, en terres moresques, trobava una mort segura, sota el foc de fusell d'un rifeny rebel.
CLAUDI
Repeteixo que és interessant; realment, interessant!
ERNEST
I avui en la pobra Maria Teresa, d'aquella flama que l'abrasava, no hi queda més que un caliu en cendres.
CLAUDI
I tu com has sabut tot això?
ERNEST
Pel mateix Llucià que va confessar-m'ho l’endemà, a Lleida, amb una fatxenderia impertinent i abominable.
CLAUDI
I tu?
ERNEST
Vaig estar cruel amb ell. En aquell instant, rompérem tota amistat.
CLAUDI
Vet aquí la conducta d'alguns que es diuen cavallers.
ERNEST
Ara, ja coneixes una història d'amor dissortada. No la coneix ningú més que nosaltres dos. Compto amb la teva discreció.
CLAUDI
Viu confiat Ernest, que mai no he de comprometre't. Bah, canviem de tema; no és propi aquest del bullici que ens ve al damunt.
ERNEST
Tens raó. Fora tristeses! No són bones per la dansa i la disbauxa.
CLAUDI
I és clar, home. Al món hi som per viure... i per riure!
ERNEST
Així m'agrada; veure't ben animat!
CLAUDI (Exagerant)
Animat? ho estic molt; més del que puguis imaginar-te.
ERNEST
No trigarem gaire a veure-ho.
CLAUDI
Vull beure i dansar esbojarradament. Vull deixar a Leandre, a l'hora de la facècia, fet un ridícul pigmeu! Ja ho veuràs! A fora la misantropia i l'avorriment!
(Se senten parlar, venint del passadís a la Senyora Sofia i Teresa)
ERNEST
Mira: ja les tenim aquí.
SOFIA (Entrant)
Encara els trobem amb la mateixa positura?
TERESA
Que tal, s'han avorrit gaire?
ERNEST
Gens ni mica. Havem estat contant facècies de balls. Oi, Claudi?
CLAUDI
I tal! Havem rigut més!... I a vostès, com els ha anat la festa de l'església?
SOFIA (Traient-se la mantellina igual que Maria Teresa)
Molt bé.
TERESA
Havem sentit la segona part del sermó, que ha estat admirable.
SOFIA
O sí!
TERESA
Predicava un franciscà jove que hi donava molta expressió als passatges de la vida de Santa Teresa...
SOFIA
Quina gentada hi havia!
TERESA
L'església estava plena de gom a gom.
ERNEST
Vols dir que no en tindrem força nosaltres, també?
TERESA
O, això, Leandre!
SOFIA
Encara no ha tornat?
CLAUDI
Deu estar amb l'allistament de les sarauistes.
ERNEST
Ja teniu plaques de ballables?
TERESA
En tenim un centenar de variades.
SOFIA
Hi ha de tot el repertori.
LEANDRE (De dins)
Ei, gent! (Ara entrant) Ja hi sou tots?
SOFIA
Què passa?
LEANDRE
Au, que ja en porto mitja dotzena y vaig per l'altra remesa.
SOFIA
Mira Leandre; fes-les passar directament al saló per la porta del passadís.
LEANDRE
Vaig a cercar-les que esperen a baix a l'entrada.
SOFIA
Com s'hi coneix al dia. Tot just son les sis i ja és fosc. (Encén la llum donant l’interruptor)
ERNEST
I de homes que no en ve?
LEANDRE
Una caterva; un batalló! Em sembla que aviat hauré de posar el cartell de "completo" com als tramvies. Ànsia, bellugueu-vos. (Marxa i Dresde fora) Au jovent, aneu pujant.
CLAUDI
Maria Teresa, ens descuidàvem de dir-li, que aquí al bufet, el carter li ha deixat unes postals.
TERESA
Ah, sí? Gràcies. (Les agafa)
SOFIA
Què volen passar al saló, Claudi?
CLAUDI
Es clar que hi havem de passar.
TERESA (Mirant les postals)
Quines amigues més amables! (Va llegint les signatures) De Roser, Montserrat, Amanda, Alícia i Ernestina.
ERNEST
Estàs animada, Maria Teresa?
TERESA
Qui no ho està davant d'aquesta perspectiva; veritat, Claudi?
CLAUDI
Es clar. Havem de rendir tribut a Perpsícore.
(Toca la gramola a dintre el saló)
SOFIA
Apa, el primer vals, comença.
ERNEST
Doncs ja sabeu el que us toca! Us l'haveu compromès quan preníem cafè.
CLAUDI
Paraula és paraula. Maria Teresa! (Li ofereix el braç i ella hi enllaça el seu, marxant cap el saló per la porta de cristall. Així que hi han entrat se senten picaments de mans. Tot seguit que ha marxat Leandre, ha començat a sentir-se remor de rialles i converses d'un estol de joves i noies. Ara se senten dintre el saló per on han desaparegut Maria Teresa i Claudi. Ernest també s'engresca)
ERNEST
Amunt i crits. Ja ha començat la gatzara! Que no entra Senyora Sofia?
SOFIA
He de preparar el refresc. Ja que en Leandre convida, cal obsequiar a la concurrència.
ERNEST
Doncs jo me n'hi vaig. Qualsevol fa resistència amb la saragata que se sent.
(Ernest va a la festa. Senyora Sofia marxa per la porta de la cuina. La escena resta sola uns moments passats els quals, vénen del passadís Sr. Guillem i Sr. Esparver, els dos amb aire de satisfacció)
GUILLEM
Veus? ja tenim la gresca armada.
ESPARVER
Noi! el teu nebot, fins quan fineixi, és capaç d'armar rebombori dintre del nínxol...
GUILLEM
De no sortir-se amb la seva, jo compto que s'hagués rebentat.
ESPARVER
Quin xivarri que fan!... Ni el xivarri d'en Toresqui!
GUILLEM
No n'hi ha entrat poca de fadrinalla.
ESPARVER
Qui hi pogués tornar a la seva edat!
GUILLEM
Tens raó!... Ara les cames ja ens fan figa, i el cap dóna més tombs que els peus.
ESPARVER
Per a ells, és l'esdevenidor. Nosaltres només podem esguardar endarrera.
GUILLEM
Estic content per Maria Teresa.
ESPARVER
Calla, home! Si sembla una altra!
GUILLEM
Que hi havem d'entrar?
ESPARVER
Anem a fer una cigarreta al teu despatx primer. Ja ens vagarà el mal de cap que ens faran amb tanta fressa.
GUILLEM
Ben pensat. Vine, doncs.
(Desapareixen per la porta del despatx)
(Als pocs moments, surten Claudi, visiblement afectat, el segueix Maria Teresa, tota estranyada)
TERESA
Que se'n va diu, Claudi? Que no es troba bé?
CLAUDI
M'ha vingut com un mareig... No sé el què em passa.
TERESA
Prengui alguna cosa.
CLAUDI
No, no; em convé repòs.
TERESA
Vol que l'acompanyi Ernest?
CLAUDI
Perquè? No cal!
TERESA
Si està suant!
CLAUDI
Ja em passarà. L'aire del carrer, m’asserenarà tot seguit... No s'intranquil· litzi per mi.
TERESA
Quin contratemps!... Una tarda tan feliç!...
CLAUDI
Cregui que en tinc més pena que vostè!... (Donant-li la mà) Fins a demà, Maria Teresa... i vagi al saló, que els concurrents no malfiïn... Que li perduri la joia d'avui... No es mogui... Bona nit.
TERESA (Maquinalment)
Bona nit.
(Marxa Claudi pel passadís. Maria Teresa es queda com encatanada, esguardant per on ha marxat)
ERNEST (Sortint del saló)
Au, que feu?... (Al veure que no hi ha Claudi) On és Claudi?
TERESA (Mig tombant-se)
Se n'ha anat a casa seva. No es troba bé.
ERNEST
Que no es troba bé? (Rient) ja, ja, ja!... No em facis riure.
TERESA (Molt seria)
No sé perquè has de riure... Et dic que no es troba bé i ha marxat.
ERNEST
Ja ho crec que ha marxat dona. No m’estranya.
TERESA
Per què ho dius?
ERNEST
Perquè desitja soledat. Ha rebut una lletra "femenina" de Barcelona i el xicot, deu voler delectar-se llegint-la i rellegint-la cent vegades.
TERESA
Ah!
ERNEST
Au, ara no marxis tu, també! Que diria el jovent? Vine, vine!
(Torna al saló)
TERESA
Sí, ja vinc, ja vinc.
(Es deixa caure, silenciosa, en una butaca, i pels seus ulls cauen unes llàgrimes que cuita a eixugar-se)
TELÓ
ACTE TERCER
La mateixa decoració dels actes anteriors. L'endemà dels fets del segon acte. Són les deu del matí. Al aixecar-se el teló es troben en escena Senyora Sofia i Adela. La primera asseguda en una butaca i la segona al seu davant porta a l'una mà una escombra i a l'altra una galleda.
SOFIA
Com ha quedat el saló?
ADELA
Molt malament, senyora Sofia. Demà hi deuré gastar quatre ampolles més de lleixiu.
SOFIA
Bé en va fer prou de maleses aquesta canalla.
ADELA
Totes les rajoles estan tacades de xampany i licors. I de puntes de cigar, n'hi havia...!
SOFIA
I encara menys mal, que no varen trencar cap moble. Ja et dic jo!...
ADELA
Mes que un ball, tothom diria que hi va haver una batalla campal per allà dintre...
SOFIA
Si jo havia d'ésser escoltada, ja t'asseguro que no s'hagués fet com es va fer. I ara! Qualsevol que ho hagués vist, diria que es tractava d'un ball de l'envelat, amb entrada lliure i no pas una reunió familiar.
ADELA
Avui a la plaça en parlaven molt.
SOFIA
Ens bescanten?
ADELA
Tant com bescantar, no senyora.
SOFIA
Què diuen, què diuen?
ADELA
Que la festa d'ahir, tot era cosa de vostè.
SOFIA
Meva?
ADELA
Sí senyora. Diuen que vostè vol casar la senyoreta amb aquell jove foraster i que per aconseguir-ho que no hi planyerà medis.
SOFIA
I tu, què deies?
ADELA
No res, perquè vaig sentir-ho tot passant. Demés com que no m'agrada barallar-me...
SOFIA
Qui eren les que ho comentaven?
ADELA
Qui vol que siguin? Les de sempre! La bacallanera i la betes i fils que tothora fan rotllo pel carrer, "mano" sobre "mano".
SOFIA
Bé ho veig prou que no tenint-hi art ni part, tothom em veurà a mi, solament. Quin fàstic!
ADELA
Que he de fer, ara, Senyora Sofia?
SOFIA
Vés endreçant les cambres de moment; després ja ho veurem. (Marxa Adela per la porta de la cuina)
(Per la porta del passadís del fons compareix senyor Guillem)
GUILLEM
Hola Sofia. On és Maria Teresa?
SOFIA
Encara no ha tornat de missa.
GUILLEM
I com estava?
SOFIA
I com vols que estigués? Molt eixuta! Ha tingut un disgust gros, la pobra!
GUILLEM
Però, tu ho entens, tot això que ha passat?
SOFIA
Ai, Déu te'l torni! No és cap endevinalla que et faci trencar el cap. Això salta a la vista. Que el teu simpàtic Claudi és un poca-vergonya.
GUILLEM
Jo no ho puc creure, vaja!
SOFIA
Tampoc no ho volia creure jo però després de sentir Ernest, ja en vaig quedar ben convençuda.
GUILLEM
I si tot fos un malentès?
SOFIA
Un malentès? Una canallada com una casa! Si té alguna cosa que li cou a Barcelona, valia la pena de deixar tranquils als d'aquí.
GUILLEM
Un xicot tan formal, tan seriós, tan primmirat...
SOFIA
Fia't de l'aspecte de les persones. Aquests "sancti de guixi" que sembla que no tinguin pena ni glòria, si no la fan, és perquè no poden.
GUILLEM
Bé, bé, jo encara no hi puc creure en una pillada com aquesta.
SOFIA
No tinguis por que el vegis mai més per aquesta casa.
GUILLEM
Pobra filla! Tan contenta com estava ahir a l'hora de dinar...
SOFIA
I quan tu eres a passar visita, que al davant d'ella em va dir que li havia pogut arrencar el "sí" per les relacions...! I cofoi, que ho deia!... I al cap d'un parell d'hores, ja ho vares veure...
GUILLEM
I si m’arribava a veure'l? Potser sí que no està bo aquest xicot!
SOFIA
Ai, bonifaci! Si anés de bona fe, ja hagués vingut personalment o bé enviat un propi. (Se sent trepig pel passadís) Maria Teresa, n'estic segura. Ara, si que és ella.
(En efecte, es presenta)
TERESA
Bon dia!
GUILLEM
Hola, filla; d'on vens?
TERESA (Displicent)
De missa, papà.
SOFIA
Sí que has fet tard, Maria Teresa!
TERESA
M'hi trobava tan bé entre aquella solitud! No hi arriben allí dintre les misèries del món. Que felices les que saben abraçar la creu i deixen fora d'una casa quieta, les frisances d'ambicions, de luxes, de felicitats temptadores i fugisseres...
GUILLEM
Què estàs dient?
SOFIA
Vaja, no et torturis, filla!
TERESA
Deixin-me; si no em ve d'ahir el que dic. No es pensin que em faci parlar el despit per la befa que em va fer Claudi.
GUILLEM
I si jo et digués que està malalt de bo de bo, què diries?
TERESA
Li desitjaria que es guarís ben prompte de la seva malaltia. No li servo cap rancor.
GUILLEM
Vaja, vaja, asserena't; que tot això, per mi, no és més que una ofuscació.
SOFIA
Es clar, dona! Que sabem nosaltres el què ha passat?
TERESA
El meu instint de dona, i de dona dissortada, com he estat sempre...
GUILLEM
Mentre jo visqui, aquesta paraula no te la vull sentir mai més. Com si fossis una òrfena!
SOFIA
Ets jove, filla meva i al cap d'avall, si uns amors s'esfumen al nàixer, d'altres poden brotar més ufanosos i fecunds.
GUILLEM
Jo us dic que encara no hi crec en aquesta ruptura. Altrament, si això pensa fer Claudi, em deu una explicació i me la donarà. De la meva filla no se'n burla el qui s'ho proposa i menys, aprofitant la meva amistat.
TERESA
Papà, de cap manera puc consentir que li demani explicacions. Li prego amb tota la submissió de filla. Si donava aquest pas, hom podria creure el que està ben lluny del meu propòsit. Una almoina d'amor!... No estic tan sedegada ni tan folla, encara.
GUILLEM
Tu no et preocupis!
TERESA
Pensi, papà, que la meva dignitat és la seva dignitat mateixa...
GUILLEM
No ho oblido, filla.
TERESA
...i que un mal pas que donés, rebotaria en contra meu, i em faria caure als ulls de Claudi més baix, com una dona feble i acovardida.
GUILLEM
Esta bé. No ets tu qui m'ha de traçar la ruta que he de seguir. Per tal de conduir-me com m'assenyalin els dictats de la meva consciència, vull tenir el camí ben expedit. Veuràs: Sofia. Prepareu l'equipatge per tu i Maria Teresa.
SOFIA
Què penses fer?
GUILLEM
Enviar-vos a Barcelona. (Mirant el rellotge) D'aquí a un parell d'hores, passarà el segon tren. A les set del vespre, ja estareu a casa de Regina Garriga. Apa, prou parlar i no perdem temps.
SOFIA
Ho trobo molt encertat.
GUILLEM
Què hi dius Maria Teresa?
TERESA
Portin-me allí on vulguin. Fins abans d'ahir, el poble era per mi un sedant a la meva tristesa, un sepulcre on reposava plàcidament. Avui, ha esdevingut un infern ple de tortures i malencorances. (Marxen les dues per la porta de les cambres)
GUILLEM
Tan bon punt haureu partit, jo telefonaré avisant l'arribada. (Les ha acompanyades fins al llindar de la porta)
(Pel passadís compareix Ernest)
ERNEST
Bon dia, senyor Guillem!
GUILLEM
Hola, Ernest!
ERNEST
Que no ha vingut en Claudi?
GUILLEM
No.
ERNEST
Es estrany. M'he arribat a casa seva i tampoc no hi era. No sé on dimonis es pot haver ficat aquest xicot.
GUILLEM (Amb sorna)
Així ja li ha passat la indisposició?
ERNEST (Rient)
Però que hi creia vostè?
GUILLEM
Si és un home honrat, sí.
ERNEST
Eh?
GUILLEM
Deixem-ho córrer Ernest. No me'n parlis més d'en Claudi
ERNEST
Però que diu, ara?
GUILLEM
Res.
ERNEST (Anguniós)
Expliqui's, home.
GUILLEM
Es molt greu el que ha esdevingut. Ja em dispensaràs que tot el que penso i em proposo fer, m'ho reservi.
ERNEST
Es que en Claudi l'ha ofès?
GUILLEM
En el més viu dels meus sentiments.
ERNEST
I creu vostè que ell té consciència de l'ofensa?
GUILLEM
Si hagués tingut consciència i rectitud d'intenció, ja no ho hauria fet. Et sorprendrà que t'ho digui i no obstant t'ho afirmo: En Claudi és un mal home.
ERNEST
No pot ser.
GUILLEM
També m'ho pensava jo. I a hores d'ara, i després d'escoltar a Sofia, malauradament, ja hi posaria les mans al foc.
ERNEST (Amb fermesa)
Es cremaria, senyor Guillem!
GUILLEM
Ja ho sentiràs a dir. Avui abans de que el dia fineixi, la qüestió, ha de quedar arranjada.
ERNEST
Li puc ser d'alguna utilitat?
GUILLEM
De moment, aquestes qüestions, es ventilen d'home a home.. Quan no hi ha arranjament!...
ERNEST
M'espanta, senyor Guillem!
GUILLEM
Doncs jo creu que em sento molt coratjós. Les ganes que tinc d'enfrontar-m'hi!
ERNEST
I no puc saber de que es tracta?
GUILLEM
Per ara, no; és a dir... també has de saber-ho avui sens falta...
ERNEST
Digui, home! No creu que tractant-se de dos amics com vostès, no puc estar tranquil?
GUILLEM
Doncs bé, sigui com tu dius. Escolta, Ernest. Tu ja has observat, indubtablement, des de la vinguda d'en Claudi de Barcelona, i des de que per primera vegada va posar els peus en aquesta casa, les seves assídues visites...
ERNEST
Si gairebé sempre havem vingut plegats.
GUILLEM
Tu coneixes la meva filla. Des de fa dos anys i de resultes d'un disgust per un festeig que no arriba a fi de bé...
ERNEST
En tenia esment. Coneixia i era amic de Llucià.
GUILLEM
Des d'aleshores, defugia tota suggèrencia d'amors.
ERNEST
Era cosa ben ostensible...
GUILLEM
Ara bé el gros. Ahir tarda, mentre jo estava passant la visita i que tu havies sortir amb Leandre, en Claudi es declarava a Maria Teresa...
ERNEST
N'està segur?
GUILLEM
Es declarava amb tot l'ímpetu del seus joves anys.
ERNEST
Vol dir que no es tractava d’algun afalac innocent?
GUILLEM
Feia les mil protestes d'estimació i d'una manera capciosa, oferia les promeses pròpies d'un pretendent de bona fe...
ERNEST
I Maria Teresa?
GUILLEM
Assetjada per la foguerada irresistible de Claudi i cedint, en un moment lluminós, al que ella creia un retorn de l'amor, corresponia als impulsos vehements del galantejador i creia en una propera felicitat, confiada i venturosa.
ERNEST
Es possible?
GUILLEM
Al cap de dues hores, obria una carta de la seva promesa de Barcelona, en aquesta mateixa sala. Tu ho vares veure! I en lloc de consagrar-se a solidificar l'amor promesa, al mateix moment de nàixer, tallava en flor l’idil· li esbossat i marxava amb la traïció escrita al rostre, a delectar-se amb la lectura d'aquella missiva... Digues-me si això no és l'ultratge més greu que pot inferir-se a un pare, valent-se de la seva amistat per a escarnir a la seva filla.
ERNEST (Resolt)
Cal veure en Claudi!
GUILLEM
I no et sents avergonyit de la seva conducta?
ERNEST
Ara més que abans, el vull veure i parlar-li extensament.
GUILLEM
Jo també i creguis que ja sé en els termes que he de fer-ho.
ERNEST
Me'n vaig i tornaré tan prompte com l'hagi trobat. Confií en mi, senyor Guillem.
GUILLEM
Ara me'n entro al despatx. Jo també necessito reflexionar. Asserenar-me, coordinar les idees que acuden atropelladament i espesses a la meva imaginació...
ERNEST (Picant-li bondadosament l'espatlla)
Assereni's i confií en mi!
(Marxen Ernest pel passadís i Sr. Guillem per la porta del despatx)
(L'escena resta sola uns moments. Per la porta del passadís, torna ERNEST acompanyat de CLAUDI. Aquest darrer amb aire d'afectació, que va desapareixent a mida que avança el diàleg)
ERNEST
A quina bona hora et presentes, Claudi. Ara mateix corria cap a casa teva. Ja hi havia vingut adés.
CLAUDI (Distret)
M'ho han dit. (Mira amb delit per tots indrets)
ERNEST (Costant-li)
Havem de parlar!
CLAUDI
No tinc temps ara. He de veure Maria Teresa.
ERNEST
Tanta pressa et du? Hi ha alguna cosa de nou?
CLAUDI
Perdona Ernest. Si jo ahir tarda, hagués estat un bon amic amb tu, tal vegada m'hagués estalviat un disgust seriós.
ERNEST
Es veritat.
CLAUDI
Et refereixes?....
ERNEST
A l'anècdota que vaig contar-te de Maria Teresa. Si m'haguessis revelat que la volies...
CLAUDI
T'haguessis callat. Ja ho sabia. De manera, que tu saps l'esdevingut abans de la conversa entre tu i jo?
ERNEST
Sí.
CLAUDI
Qui t'ho ha dit?
ERNEST
El senyor Guillem que ho sap per sa germana.
CLAUDI
Varen malfiar quan em retirava a l'hora del ball, no és això?
ERNEST
Sí. I per la meva culpa...
CLAUDI
Per tu... què? Digues!
ERNEST (Costant-li)
Vaig dir a Maria Teresa que la teva indisposició era imaginària per a gaudir en la solitud de la carta que acabaves de rebre de Barcelona.
CLAUDI
M'ho temia i m'ho esperava. Per això et deia que jo no vaig ser un bon amic. I... va plorar?
ERNEST
Sí.
CLAUDI
M'estima!
ERNEST
Va creure en una traïdoria. I vaig ser jo, Claudi, qui per dues vegades, us allunyava l'un de l'altre. (Commogut) Mai no podreu perdonar-me el mal que us he fet!
CLAUDI
Jo no he de perdonar-te.
ERNEST
Llavors... era fingit et teu amor?
CLAUDI
Vinc a demanar-la a son pare.
ERNEST (Admirat)
Dius que a demanar-la?
CLAUDI
Es clar. Després de saber que per aquells ulls han davallat unes llàgrimes per mi... M'has fet molt bé, Ernest. Mai no podràs tenir-ne una idea...
ERNEST
Claudi: et tenia per bon xicot, però ara veig més. Comprenc que ets tot un home.
CLAUDI
Bah! No mancarà qui em judiqui com un indigne. Tu mateix Ernest, pel teu fur intern...
ERNEST (Cap-cot)
Claudi!
CLAUDI
Si és lògic! Si ens ho du la nostra atàvica civilització. L'acte més natural del món, esdevé una paradoxa. No t'ho recrimino, si penses com et dic.
ERNEST
No amic meu, no puc pensar-hi.
CLAUDI
Si fins jo ho he pensat. Tu no saps Ernest la lluita titànica, la lluita aferrissada que he sostingut aquesta nit amb mi mateix. Les veus dels tòpics vells, que volien obligar-me a una retirada definitiva d'aquesta casa, a una ruptura brusca, a un oblit. I com més atuïdores eren aquestes veus, l'efígie de Maria Teresa, es feia més lluminosa, a traves de un vel suau i s'engrandia considerablement. I cada cop esdevenia més formosa, més pura i pels seus ulls esbatanats, clars i transparents s'hi ovirava asserenada, la seva ànima llatzerada com la d'una nova Dolorosa!... Quina disjuntiva més terrible! Jo no podria viure sense aquesta dona. La necessito i la vull!.
ERNEST
Assossega’t Claudi.
CLAUDI
A les que cauen en braços d'un home per amor, caigui damunt d'elles, l'escarni i la maledicció. Això és una baixesa, una deshonra!, el deshonor!... Com si l'honor fos una cosa material que radiqués a la pell o als muscles... Quina vulgaritat! En canvi el seductor de d’avantatge, golut i saciat, escampa als vents la seva audàcia i les dones l'admiren i el desitgen i els homes l'envegen, esguardant-lo com un ser superior. Quin triomf! Quin mèrit!
ERNEST
Es veritat.
CLAUDI
Prejudicis estúpids! Concepcions cursis! Tirania i esclavitud! L'imperi de l'home que vol ser el fort, la proclamació de l'egolatria! Fer una gala llampant de les seves febleses, passions, vel· leïtats i concupiscències i a la dona, que té la virtut d'estimar amb tota la força d'espiritualitat, que dóna tot el que té de més pur, la tendresa virginal, la serenor de la seva ànima, la vigoria de la seva primavera, tot el perfum de dolcesa dels seus batecs, el color suau i amorosit de la seva faç de Serafí, el brillar fulgurant de sos ulls, per on surt la expressió divina, el compendi suprem, la concreció sublim d’il· lusions, insomnis, alegries, esperances, plenituds, gaudis, blancors d'albada, somnis daurats, harmonia excelsa.. a la dona, cobrir-la de llot del menyspreu i de la infàmia!.
ERNEST
Claudi, em sento avergonyit, al teu davant.
CLAUDI
Vull ser el primer imbècil per aquesta societat envilida... Ho he dit molt prompte... Però, em voldrà Maria Teresa, després del que ha passat?
ERNEST
Maria Teresa és dona del teu mateix tremp.
CLAUDI
Vull desfer als seus ulls, aquest equívoc; tornar-li la llum de la veritat. Persuadir-la de la sinceritat i la constància del meu amor...
ERNEST
(Veient sortit a la senyora Sofia, per la porta de les cambres)
Calla, Claudi!
SOFIA (Sorpresa)
Vostès, per aquesta casa?
CLAUDI
Senyora Sofia!
SOFIA
Han vist al meu germà?
ERNEST
Es a dintre el seu despatx. Així que se n'hi ha anat, tan bon punt com jo sortia, he trobat a Claudi que es disposava a trucar a la porta.
CLAUDI
Podria veure a Maria Teresa?
SOFIA
Està molt enfeinada fent l'equipatge i vestint-se.
CLAUDI (Sorprès)
Va a emprendre un viatge?
SOFIA
Dintre un hora i mitja, marxem les dues a Barcelona. Aquesta és la decisió del seu pare.
CLAUDI
Abans de partir del poble, jo voldria pregar-li senyora Sofia, que aconseguís de Maria Teresa la mercè d'escoltar-me unes paraules.
SOFIA
Dubto que admeti cap explicació de vostè...
ERNEST
Senyora Sofia, jo sóc el primer interessat en que aquesta entrevista es porti a terme.
SOFIA
Ho intentaré però no els asseguro l'èxit.
(Va per anar-se'n on es troba Maria Teresa)
CLAUDI (Ràpid)
On va?
SOFIA
A parlar-li, a trametre-li el seu prec.
CLAUDI
Crec que fóra més convenient que la cridés d'aquí estant i que em deixessin sol amb ella, així que respongui.
SOFIA
No hi tinc cap inconvenient. (Va fins al llindar de la porta i crida) Maria Teresa!
TERESA (De dins)
Vaig tia. Ja estic llesta!
ERNEST
Anem senyora Sofia. Passem al saló i deixem-los.
(Marxen per la porta de cristall que ajusten quan són fora)
(Compareix Maria Teresa, vestida de carrer. Du un vestit de color rosa, senzill però elegant. El capell fa joc amb el vestit. Al veure a Claudi sol, en escena, resta sorpresa)
CLAUDI (Amb molta dolcesa)
No m'esperava, Maria Teresa?
TERESA (Torbada)
No sé... crec que no.
CLAUDI
Ha romàs sorpresa, com si veges una fantasma...
TERESA
Em creia que la tia...
CLAUDI
Esperava trobar-se amb la senyora Sofia i es troba amb mi. No és el mateix certament. Li prego que es tranquil· litzi i deixi aquesta torbació. Si jo no tingués l'absoluta confiança d'haver-me conduït d'una manera irreprotxable, no em trobaria al seu davant.
TERESA
No puc dir-li res.
CLAUDI
Sé que les aparences l'enganyen a vostè i fan que em condemnin. Vinc a desfer un malentès...
TERESA
Si ve a demanar-me la llibertat que ahir tarda, hipotecava en holocaust d'un amor, l'hi retorno. Claudi, i no li servo cap rancor, cap malvolença.
CLAUDI
No podria recobrar aquesta llibertat perquè ni la vull ni la necessito. Vaig dir-li ahir que l’estimava i vinc a ratificar-li avui, encara més abrandat, aquesta afirmació.
TERESA (Reposadament)
Ha sospesat bé el què volen dir aquestes paraules?
CLAUDI
Les puc dir amb el front ben alt i amb veu potent, sense que ningú pugui oposar-hi cap reparo.
TERESA
Des d'avui?
CLAUDI
Des de sempre!
TERESA
Tenia entès que "algú" de Barcelona...
CLAUDI
Una interpretació equivocada.
TERESA
No obstant, s'ha parlat d'una carta desclosa aquí.
CLAUDI
No l'hi nego. Vegi-la. (Trau un sobre de la butxaca i l'hi ofereix)
TERESA (Refusant-lo)
No poden interessar-me les manifestacions de la "seva promesa" de Barcelona.
CLAUDI
No existeix ni ha existit tal promesa...
TERESA
Però vostè no va dir a Ernest...?
CLAUDI
Al preguntar-me si es tractava d'uns amors, vaig contestar-li afirmativament, sense donar cap importància a la pregunta. Però, ara, cal precisar.
TERESA
L’existència d'una dona al mig del nostre camí, crec que exclou tota explicació.
CLAUDI
L'esposa del meu més bon amic, al qual estimo com un germà, al adreçar-se a mi en nom del seu marit, en una situació d'angoixa i de misèria en la llar, no són motius per dubtar de la meva honorabilitat.
TERESA
La lletra d'ahir tarda...?
CLAUDI
La meva alegria i la meva tranquil·litat, fóra que vostè mateixa la llegís. Li prego que se la quedi i si té un moment, un d'aquests moments en que la imaginació, plena de lucidesa, es detura en algun punt de la nostra vida, descloguil· la i llegeixi-la amb tota la pietat. (Donant-l'hi)
TERESA (Costant-li de prendre-la)
Tinc fe en la seva paraula.
CLAUDI
El meu amic, que espero que dintre poc ho serà també de vostè, Maria Teresa, fa tres mesos que fou acomiadat del banc on treballava, per reducció de personal i fa cosa de quinze dies que es troba postrat al llit, pres d'una forta malaltia. Esgotats tots els recursos, semblant-li totes les portes tancades, va creure que l’amistat veritable servia en aquests casos i aquesta lletra, que tan de mal ens ha fet, ha estat la taula de salvació d'una família que anava sumint-se entre tenebres i privacions. I això és tot. Em creu Maria Teresa?
TERESA
Sí Claudi. Ja vaig dir-li el primer dia que em fou presentat, que el creia un home de bé.
CLAUDI
I tan bon punt començava el brogit de la festa en aquell saló, vaig marxar. Fou tan gran la impressió que em produïa la nova que acabava de rebre, que no podia suportar i menys barrejar-me en l'alegria d'aquell estol de joves...
TERESA
Sent així, va poder més en vostè aquesta tristesa que la joia d'un amor que començava?
CLAUDI
Em mancà voluntat, no vull ni puc negar-ho.
TERESA
No vull dubtar de la seva lleialtat i vull creure àdhuc amb els seus sentiments pietosos.
CLAUDI
Així ho esperava.
TERESA
No obstant, hi ha un punt obscur a la seva marxada. Al menys a la meva manera d'apreciar.
CLAUDI
Parli.
TERESA
Li prego que posi en la seva resposta, tota la claredat emprada fins a aquest moment.
CLAUDI
L'hi prometo... i l'hi juro!
TERESA
No va partir, d'aquesta casa, per cap més motiu?
CLAUDI
En absolut.
TERESA
M'ha jurat que no fingiria i he de posar fe en les seves paraules. Doncs, bé. Ha arribat l'hora de que amb la mateixa lleialtat en què s'ha expressat vostè, respecte als seus sentiments, ho faci jo en relació amb els meus.
CLAUDI
Refusa el meu amor?
TERESA
Serà vostè qui n'apagui la flama, quan jo hagi parlat.
CLAUDI
Mai!
TERESA
Qui sap!
CLAUDI
No hi pot haver res que em faci tornar enrera.
TERESA
I vostè a mi de que em coneix? Creu que la meva vida va començar el dia que em veié per primera vegada?
CLAUDI
Per mi... sí.
TERESA
Doncs ja tenia vint anys. Vint anys! Està dit molt prompte! I en una vida tan llarga, relativament, no hi manquen de vegades, efemèrides que no poden romandre secretes i menys davant de la nostra situació, sense incórrer en un manifest delicte d'engany
CLAUDI
No m'interessen.
TERESA
I si revestissin molta gravetat?
CLAUDI
No necessito saber-les; no vull saber-les.
TERESA
Cal que les conegui. No vull immunitzar-me en l'ocultació. Estem en un moment decisiu i solemnial i res no devem amagar-nos. Al meu passat, existeix un fet que fóra canallesc amagar, puix per mor d'aquest fet, la nostra ventura podria esmorteir-se un dia i tornar-se amargor i penediment...
CLAUDI
No segueixi, Maria Teresa. El seu passat no em pertany el mateix que el meu a vostè. Jo la vull tal com és. No m'importa el que ha estat ni el que pugui ésser quan jo fineixi. Em creu tan egoista?
TERESA
(Cloent els ulls, com si parlés en èxtasi)
Vaig tenir uns amors escarnits, vilment escarnits, per l'home a qui estimava...
CLAUDI
No puc creure en una impuresa comesa a gratcient. Vostè pot haver estat enganyada però no pot enganyar.
TERESA
Així, fou.
CLAUDI
Després d'aquesta abnegada confessió, el meu amor és més gran i més arrelat als meus dintres i em crec ésser més digne del que podia considerar-se'm. Abandoni la idea d'un ahir, i pensem tan sols en l'avenir que ens espera. La vida és el moment que vivim i un minut que passa, no compta.
TERESA (Convençuda)
Vostè tenia esment del que li he dit! No ho negui, Claudi!
CLAUDI
Per què aquesta obstinació? Li repeteixo que res no sabia. L'únic que m'interessava de saber, era que no existís per la seva banda cap predilecció per un altre home. I ara ja en tinc la certesa. Jo no li he de fer mai cap retret del seu passat. L'hi juro! I no vegi una generositat indulgent ni una clemència en el que és una qüestió d'ètica molt adient a la meva peculiar idiosincràsia. Si un delinqüent té dret a redimir-se i si de grans pecadors es fan els grans sants, una amant digna, res no ha de témer per estimar amb tots els glatits d'un cor que ha desplegat les ales a la veu de l'amor.
TERESA
Això és un sacrifici, una almoina d'estimació...
CLAUDI
Mai! Jo recullo el caliu que deixà un foc d'encenalls que encengué una ventada, per a fer-ne una fornal venturosa que durarà tant com la nostra vida. (L'abraça)
TERESA (Amb molta tendresa)
Claudi!
(Mentre ell la té abraçada, ella deixa anar el cap damunt del pit de Claudi. Per la part de dintre del saló per on havia desaparegut amb senyora Sofia, Ernest pica el cristall amb els nusos dels dits, despertant a la parella que s'havien oblidat en llur transport fins del lloc on es troben)
ERNEST (De dins)
Que encara no s'ha acabat aquesta xerrameca?
CLAUDI
Vinguin, vinguin.
SOFIA (Sortint)
No cal que digueu res. Per la cara, que poseu, ja s'endevina la conclusió de la vostra conversa.
ERNEST
Hi han cares que són més eloqüents que les paraules.
CLAUDI
Han desaparegut les negrors i el nostre firmament és d'una blavor límpida i subtil.
ERNEST
Maria Teresa, em perdones la mala broma d'ahir tarda?
TERESA
T'ho perdono tot Ernest, tot! Perquè sé que tot el que facis, no és amb l'ànim de fer-me cap mal.
CLAUDI
La teva facècia innocent, ha servit per a enllaçar més els nostres afectes.
ERNEST
Cal que ho sàpigui tot seguit, el teu papà, Maria Teresa.
TERESA
On és?
ERNEST
Ha entrat al despatx, al moment que venia Claudi. Jo mateix el cridaré perquè contempli com han canviat les situacions. (Es dirigeix a la porta del despatx) Senyor Guillem! Faci el favor!
GUILLEM (Des de dins)
Què hi ha? (Ara sortint) Què passa?
ERNEST (Senyalant el grup de Maria Teresa i Claudi)
Un quadro al natural. Vegi si li agrada.
GUILLEM
En Claudi aquí?
CLAUDI
Senyor Guillem, sóc digne d'estar a casa seva. No vull dir-li res més.
GUILLEM
Per creure-ho, em basta amb que Maria Teresa ho toleri.
TERESA
Sí, papà.
CLAUDI
Ara voldria demanar-li un favor.
GUILLEM
L'escolto.
CLAUDI
Que em permeti acompanyar a les senyores en el seu viatge a Barcelona
GUILLEM
Bé, bé. (A elles) Que persistiu en marxar?
CLAUDI
No pot recular del seu determini. A Barcelona, havem de fer algunes compres importants per a transformar el casal dels Maurí, per tal de rebre-hi dignament a la seva nova mestressa. (Senyalant Maria Teresa) Vostè hi consent?
GUILLEM
Veies, nena; em sembla que Claudi ha equivocat la punteria. Jo només puc posar el "vist i plau" als acords de Maria Teresa.
(Això darrer a Claudi)
SOFIA
Doncs apa, dona; no sé que fas tan encantada. Contesta!
TERESA
Des d'avui, ja que el papà m'emancipa, vull caure gustosa, sota la tutela de Claudi. Em dec a les seves ordres.
ERNEST
Que és bonic això! I que un hom hagi fet vot de solteria!...
GUILLEM
Teniu l'equipatge preparat?
SOFIA
Tot està a punt i nosaltres ja estem vestides.
TERESA
Que "has" de fer algun preparatiu, Claudi?
CLAUDI
No em cal equipatge. En tinc prou amb el que porto damunt.
GUILLEM (Mirant el rellotge)
Ara són les dotze. Falta mitja hora per passar el tren.
CLAUDI
No t'has de despedir de ningú, Maria Teresa?
TERESA
Les meves afeccions i amistats, en tot el poble, es troben aquí dins. Quan vulgueu, podem partit.
ERNEST
Doncs en marxa; jo us acompanyo a l'estació.
GUILLEM
I jo!
SOFIA
Adela, les maletes. (L'hi diu des de la porta de les cambres)
(Pel passadís del fons, compareix el SENYOR ESPARVER. Du la cartera dels documents)
ESPARVER
Bon dia.
TERESA
El senyor Esparver!
GUILLEM
Què voltes tu per aquí?
ESPARVER
Vinc per Claudi.
CLAUDI
Per mi?
ESPARVER
Però, hi trobo una gran reunió! Es que encara som a Santa Teresa?
ERNEST
Avui és la festa més grossa de l'any.
CLAUDI
I deia, senyor Esparver, que el seu viatge era...?
ESPARVER
Sí Claudi, l'inventari esta a punt de signatura.
CLAUDI
No senyor Esparver, avui no estic per a sentir parlar de terrossos.
ESPARVER
Si que em contraria! Tot justament l'havia estès en data d'avui.
CLAUDI (Decidit)
No ve de dos minuts. Porti; on he de signar?
ESPARVER
No home, endugui-se'l a casa i si el troba conforme...
CLAUDI
Tot està conforme. Apa, cuiti. On?
ESPARVER
Aquí. (Desplegant el document damunt la taula i indicant-li el lloc) Però... que són aquestes presses?
GUILLEM
Que si et descuides, en aquesta casa, de poc que no hi trobes ningú.
ESPARVER
I doncs, què passa?
GUILLEM
La filla, Claudi i Sofia marxen ara mateix a Barcelona.
ERNEST
Casori, senyor Esparver!
ESPARVER
Que em diu? és veritat?
CLAUDI
Dintre pocs dies rebrà oficialment una tarja de participació de casament.
ESPARVER
No us podeu imaginar l'alegria que rebo. L'enhorabona a tots. Claudi, se n’endú una joia valuosíssima. Com a notari en dono fe i ho signo, firmo i rubrico
CLAUDI
Així ho crec, senyor Esparver.
(Pel fons compareix Leandre. Cara de Pasqües com sempre)
LEANDRE (Encara no es veu)
Ep, on sou?
TERESA
En Leandre!
GUILLEM (Al veure'l entrar)
Tu hi mancaves!
LEANDRE
Que feu junta? (Adonant-se'n) Ah carat! en Claudi!
SOFIA
D'on vens tu de trascantó?
LEANDRE
De carregar l'alfals del Guitza... Però, una reunió a aquesta hora? I tu i la tia aneu molt mudades? Que potser havem d'empalmar la festa d'ahir?
ERNEST
Caramot! el tren han d'empalmar!
LEANDRE
Que vols dir, el tren?
CLAUDI
Leandre, em plau de comunicar-li que dintre de poc serem cosins.
LEANDRE
Cosinets de retruc? Això vol dir casori amb Maria Teresa.
CLAUDI
No n'hi puc ser d'altra manera.
LEANDRE
Batua el ret de la Sila! D'on menys un hom es pensa s'estova la llebre. Toca-la noia, oncle, tia, Claudi!... Ara si que m'haveu fet dentetes!
(Entra Adela amb les maletes)
TERESA
Doncs què et pensaves?
LEANDRE
Ja ho veus aquesta mosca balba! Ahir sense promès i jo amb tres nimfes que tenia al saltador, ja em vol passar per davantera. Corro cap a Balaguer.
GUILLEM
I dinar?
LEANDRE
Primer és l'amor que tot. Vaig a encarar-me amb el "jabalí" que m'ha de ser sogre... i lo "ditxo", senyor Esparver!
ESPARVER
A tothora em torbaràs ploma en "ristre"
TERESA (A Leandre)
Així, ja t'has determinat?
LEANDRE
Aquesta nit, m'he fet les dues que em quedaven a palletes
GUILLEM
Apa, que el temps es passa. El tren no pot trigar a arribar.
LEANDRE
Foc a la moto!
SOFIA
Passa, toca-son!
(Adela ha passat davant amb les maletes)
ERNEST
Quin epíleg de festa, Maria Teresa!
CLAUDI
I quin prólec de ventura!
GUILLEM
Passeu, passeu.
TERESA (Sortint la darrera)
Santa Teresa, ella ho ha fet!.
TELO
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada